el Grupo Interinstitucional de coordinación prepara actualmente una publicación conjunta sobre las iniciativas por combatir la trata de personas. | UN | ويعكف الفريق المشترك بين الوكالات الآن على إعداد منشور مشترك عن الجهود المبذولة لمكافحة الاتجار بالبشر. |
Esos Gobiernos también intercambian información con el Grupo Interinstitucional para asegurar la coordinación ulterior. | UN | وتتبادل هذه الحكومات كذلك المعلومات مع الفريق المشترك بين الوكالات بغية زيادة التنسيق. |
Esos Gobiernos también intercambian información con el Grupo Interinstitucional para asegurar la coordinación ulterior. | UN | وتتبادل هذه الحكومات كذلك المعلومات مع الفريق المشترك بين الوكالات بغية زيادة التنسيق. |
Información recibida del Grupo Interinstitucional de apoyo al Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas | UN | معلومات واردة من الفريق المشترك بين الوكالات المعني بدعم المنتدى |
Información recibida del Grupo Interinstitucional de apoyo | UN | معلومات وردت من الفريق المشترك بين الوكالات لدعم المنتدى الدائم |
el Grupo Interinstitucional está terminando un manual para los directores de programas sobre el terreno. | UN | ويضع الفريق المشترك بين الوكالات الصيغة النهائية لكتيب معد لمديري البرامج الميدانية. |
el Grupo Interinstitucional sobre las montañas ha desempeñado un importante papel en la promoción del Programa de las zonas montañosas. | UN | أدى الفريق المشترك بين الوكالات المعنية بالجبال دورا هاما في الترويج لخطة الجبال. |
En este Departamento también tiene su sede el Grupo Interinstitucional de Análisis Terrorista (GIAT) y la Unidad de Delitos contra la Seguridad Pública de la Dirección General Operativa del DAS. | UN | وفي الدائرة أيضا مقر الفريق المشترك بين الوكالات المعني بتحليل الأنشطة الإرهابية ووحدة الجرائم ضد السلامة العامة، التابعة للإدارة العامة التنفيذية في دائرة الأمن الإدارية. |
El UNICEF seguirá presidiendo el Grupo Interinstitucional sobre la violencia contra los niños. | UN | وسوف تواصل اليونيسيف رئاسة الفريق المشترك بين الوكالات المعني بالعنف ضد الأطفال. |
el Grupo Interinstitucional de cooperación contra la trata de seres humanos debe encabezar ese proceso. | UN | وينبغي أن يضطلع الفريق المشترك بين الوكالات لمكافحة المتاجرة بالأشخاص بدور رائد في هذه العملية. |
El Representante Especial presidirá el Grupo Interinstitucional sobre la violencia contra los niños. | UN | وسيتولى الممثل الخاص رئاسة الفريق المشترك بين الوكالات المعني بالعنف ضد الأطفال. |
OBSERVACIONES del Grupo Interinstitucional DE COORDINACIÓN DE ACTIVIDADES RELATIVAS A LAS MINAS ACERCA DEL PROYECTO DE INSTRUMENTO PROPUESTO | UN | تعليقات الفريق المشترك بين الوكالات لتنسيق الأعمال المتعلقة بالألغام |
La propuesta del Grupo Interinstitucional de Coordinación de Actividades Relativas a las Minas sobre un texto revisado | UN | اقتراح الفريق المشترك بين الوكالات لتنسيق الأعمال المتعلقة بالألغام بشأن نص منقح |
UNMAS en nombre del Grupo Interinstitucional de Coordinación de Actividades Relativas a las Minas de las Naciones Unidas | UN | دائرة الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام نيابة عن الفريق المشترك بين الوكالات لتنسيق الأعمال المتعلقة بالألغام |
UNMAS en nombre del Grupo Interinstitucional de Coordinación de Actividades Relativas a las Minas de las Naciones Unidas | UN | دائرة الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام نيابة عن الفريق المشترك بين الوكالات لتنسيق الأعمال المتعلقة بالألغام |
Servicio de las Naciones Unidas de Actividades Relativas a las Minas, en nombre del Grupo Interinstitucional de Coordinación de Actividades Relativas a las Minas de las Naciones Unidas | UN | دائرة الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام نيابة عن الفريق المشترك بين الوكالات لتنسيق الأعمال المتعلقة بالألغام |
- La Sra. Davinia Ovett y el Sr. Bernard Boeton en relación con las actividades del Grupo Interinstitucional sobre justicia juvenil; | UN | :: السيدة دافينيا أوفيت والسيد برنارد بوتون، في إطار أنشطة الفريق المشترك بين الوكالات المعني بقضاء الأحداث |
La Sra. Winter indicó que los Estados podían acudir al Grupo Interinstitucional sobre Justicia Juvenil si necesitaban asistencia técnica. | UN | وأشارت السيدة وينتر إلى أنه يمكن للدول أن تتوجه إلى الفريق المشترك بين الوكالات المعني بقضاء الأحداث طلباً للمساعدة التقنية عند الضرورة. |
Una de las recomendaciones de la reunión fue que el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo elaborase unas Directrices sobre las cuestiones indígenas y el UNICEF copresidió el Equipo Interinstitucional encargado de redactarlas. | UN | وكان وضع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لمبادئ توجيهية بشأن قضايا الشعوب الأصلية إحدى توصيات هذا الاجتماع، وشاركت اليونيسيف في رئاسة الفريق المشترك بين الوكالات المسؤول عن صياغة المبادئ التوجيهية. |
El Fondo también mantuvo su participación activa en el Grupo de Apoyo Interinstitucional sobre Cuestiones Indígenas. | UN | وحافظ الصندوق أيضا على دوره النشط في الفريق المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الشعوب الأصلية. |
Con apoyo de mi Oficina, presidirá el Grupo de Trabajo Interinstitucional sobre la violencia contra los niños. | UN | وسترأس الفريق المشترك بين الوكالات المعني بالعنف ضد الأطفال وستلقى الدعم من مكتبي. |
La reunión de 2004 del Grupo de Apoyo Interinstitucional será convocada por el PNUD. C. Consentimiento libre, previo e informado | UN | وبدعوة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، سوف يعقد اجتماع الفريق المشترك بين الوكالات لعام 2004. |
Añadió que un grupo interinstitucional también prestaba atención preferente a los indicadores y las mediciones del rendimiento. | UN | وأضافت أن الفريق المشترك بين الوكالات يركز أيضا على المؤشرات وقياسات اﻷداء. |
El UNICEF seguirá siendo uno de los principales participantes en esta Iniciativa y se prevé que el PMA, en el contexto de su contribución a esta asociación, seguirá siendo la sede del equipo interinstitucional. | UN | 21 - ستواصل اليونيسيف الاضطلاع بدورها كأحد الشركاء القياديين في المبادرة، في حين يتوقع أن يواصل برنامج الأغذية العالمي استضافة الفريق المشترك بين الوكالات كجزء من مساهمته في الشراكة. |