"الفريق في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Grupo
        
    • del Grupo en
        
    • al Grupo en
        
    • Grupo el
        
    • del Grupo de
        
    • al Grupo a
        
    • del Grupo a
        
    • Grupo de Expertos
        
    • del equipo en
        
    • el Equipo
        
    • Grupo de Trabajo
        
    • de equipo
        
    • al equipo en
        
    • equipo en el
        
    • equipo de
        
    Sin embargo, deseaba compartir con el Grupo el examen de algunas cuestiones conceptuales. UN وقال إنه مع ذلك يود مشاركة الفريق في بعض المسائل المفاهيمية.
    Sin embargo, hay una cuestión conexa importante que el Grupo desea señalar a la atención. UN مع ذلك فثمة نقطة مهمة ذات صلة يرغب الفريق في استرعاء الانتباه إليها.
    Las Partes también podrán utilizar por lo menos uno de los demás horizontes cronológicos fijados por el Grupo en su Informe Especial de 1994; UN كما يمكن لﻷطراف أن تستخدم على اﻷقل واحدا من اﻵفاق الزمنية اﻷخرى التي قدمها الفريق في تقريره الخاص لعام ١٩٩٤؛
    RESULTADOS DE LAS DELIBERACIONES del Grupo en SU SEGUNDO PERÍODO DE SESIONES UN نتائج المناقشات التي أجراها الفريق في دورته الثانية
    Reconoció que los resultados de esta reunión podían llegar a ser pertinentes para las deliberaciones del Grupo en su cuarto período de sesiones. UN وقد سلم الفريق بما يمكن أن تكون عليه نتائج هذا الاجتماع من أهمية بالنسبة لمداولات الفريق في دورته الرابعة.
    Esos documentos se prepararon para ayudar al Grupo en su examen de los tres temas de su programa. UN وكانت هذه الوثائق قد أعدت من أجل مساعدة الفريق في دراسته لثلاث بنود على جدول أعماله.
    Para facilitar las referencias, el Grupo se remite en el presente informe al número de volumen del reclamante. UN ولتيسير البحث، يستخدم الفريق في هذا التقرير نفس أرقام المجلدات التي تستخدمها الشركة صاحبة المطالبة.
    En el momento de redactarse este informe el Grupo esperaba una respuesta de Georgia sobre la carga transportada a bordo del Ilyushin. UN وحتى وقت تحرير هذا التقرير كان الفريق في انتظار رد من جورجيا بشأن الحمولة التي كانت على متن الإليوشن.
    el Grupo basó su investigación en la primera cifra, que es más exacta. UN واستند الفريق في تحقيقه على المبلغ الأول وهو المبلغ الأكثر دقة.
    Incluso si se aportan las pruebas pertinentes, es improbable que el Grupo acepte extender mucho en el tiempo la rentabilidad proyectada. UN وحتى في حالة توافر هذه الأدلة من المحتمل ألا يرغب الفريق في تمديد إسقاطات الربحية إلى مستقبل بعيد.
    Incluso si se aportan las pruebas pertinentes, es improbable que el Grupo acepte extender mucho en el tiempo la rentabilidad proyectada. UN وحتى في حالة توفر هذه الأدلة من المحتمل ألا يرغب الفريق في تمديد إسقاطات الربحية إلى مستقبل بعيد.
    el Grupo espera que la experiencia adquirida sea útil para las Naciones Unidas cuando establezcan programas similares en el futuro. A. Estrategia y crecimiento UN ويأمل الفريق في أن تفيد الأمم المتحدة من الدروس المستخلصة من ذلك عند إنشائها لبرامج من هذا القبيل في المستقبل.
    el Grupo ha observado en varias ocasiones que algunos países no disponían de información actualizada relativa a la lista o utilizaban listas obsoletas. UN ووجد الفريق في حالات عديدة أن البلدان تفتقر إلى معلومات مستكملة تتعلق بالقائمة أو أنها تستخدم قوائم عفا عليها الزمن.
    Es necesario aumentar los miembros del Grupo en 1999 para que puedan cumplir las tareas siguientes: UN وهناك حاجة إلى تعزيز الفريق في عام ١٩٩٩ بغية الاضطلاع بكل مهمة من المهام التالية:
    Por consiguiente, existía ya la base para completar la labor del Grupo en el actual período de sesiones. UN وعليه فقد أوجد اﻷساس اللازم لاستكمال عمل الفريق في الدورة الحالية.
    Por consiguiente, existía ya la base para completar la labor del Grupo en el actual período de sesiones. UN وعليه فقد أوجد اﻷساس اللازم لاستكمال عمل الفريق في الدورة الحالية.
    iii) Determinaciones del Grupo en el caso de la primera serie UN ،3، الاستنتاجات التي خلص إليها الفريق في إطار الدفعة الأولى
    DOCUMENTACIÓN PRESENTADA al Grupo en SU SEGUNDO PERÍODO DE SESIONES UN الوثائق المعروضة على الفريق في دورته الثانية
    Los fondos para la reunión del Grupo de 1999 se asignaron en el año 2000. UN وتم تخصيص الأموال المرصودة لاجتماع الفريق في عام 1999 لاجتماعه في عام 2000.
    Esa información también ayudaría al Grupo a ejercer una mejor supervisión y a notificar a los Estados Miembros de las mercancías que se han desviado a Darfur. UN وستساعد هذه المعلومات الفريق في رصد السلع التي يفاد بتحويل مسارها إلى دارفور بصورة أفضل وإخطار الدول الأعضاء بها.
    Insto a los Estados Miembros a que tengan debidamente en cuenta las recomendaciones del Grupo a este respecto. UN وأحث الدول الأعضاء على إيلاء الاعتبار الواجب لتوصيات الفريق في هذا الصدد.
    A continuación se presentan los antecedentes y se resumen las conclusiones principales del Grupo de Expertos en cada caso. UN وترد لاحقا معلومات أساسية وخلاصة للاستنتاجات الرئيسية التي توصل إليها الفريق في كل حالة على حدة.
    Gemachew también realizó transferencias de dinero a miembros del equipo en Addis Abeba. UN ورتب غيماتشو أيضا لتحويلات مالية إلى أعضاء الفريق في أديس أبابا.
    el Equipo investigó el caso pero no pudo seguir el rastro de la víctima para comprobar las acusaciones. UN وحقق الفريق في القضية ولم يتمكن من الحصول على أثر للمجني عليها للتثبت من المزاعم.
    Señaló que el fomento de un diálogo efectivo era una consideración primordial del Grupo de Trabajo, conforme a su mandato. UN وقال إن تشجيع الحوار الفعال هو الاعتبار الذي يحظى بالأولوية المطلقة من جانب الفريق في ضوء ولايته.
    Uno de tus compañeros de equipo necesita un poco de entrenamiento extra Ok. Open Subtitles أحد زملائك في الفريق في حاجة إلى قليل من التدريب الإضافي.
    Me siento mejor al saber que dejo al equipo en tan buenas manos. Open Subtitles ساكون مرتاحا.. ان اترك الفريق في ايدي امينة هيا يا رجل.
    El trabajo del equipo en el centro de Ibn Al Hayzam se prolongará durante 30 días. UN ويستمر عمل الفريق في مركز ابن الهيثم لمدة ثلاثين يوما.
    ¿No íbamos a ver... al equipo de avanzada a los 40 km? Open Subtitles ألم يكن من المفترض أن نلتقي الفريق في 40 كليبس

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus