"الفساد من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la corrupción
        
    • de corrupción
        
    • corrupción de
        
    Esto ayudará a erradicar la corrupción de la vida pública y a lograr una gestión pública plenamente responsable. UN وسيساعد هذا في استئصال الفساد من الحياة العامة، وكذلك في جعل الحكم خاضعا للمساءلة بالكامل.
    Se espera que el Comité Ad Hoc encargado de negociar una convención contra la corrupción termine sus negociaciones a finales de 2003. UN ومن المتوقع أن تنتهي اللجنة المخصصة المعنية بالتفاوض بشأن وضع اتفاقية لمكافحة الفساد من مفاوضاتها في نهاية عام 2003.
    la corrupción provoca un incremento en el precio de los servicios, que llegan a ser prohibitivos, como sucede cuando se deben pagar sobornos. UN ويزيد الفساد من أسعار الخدمات ويجعلها تفوق طاقة الناس على تحمّل تكاليفها، على سبيل المثال عند اضطرارهم إلى دفع رشاوى.
    Todos sabemos, por ejemplo, que la corrupción en la administración pública está relacionada con el fomento de la corrupción por el sector privado. UN ونحن نعرف جميعا، على سبيل المثال، أن للفساد فـــي اﻹدارة العامة علاقة بتعزيـــز الفساد من جانب القطاع الخاص.
    Aprobación de una ley sobre los denunciantes de irregularidades para proteger de la persecución o el acoso a las personas que detecten actos de corrupción UN اعتماد قانون بشأن الإبلاغ قصد ضمان حماية من يُبلغون عن الفساد من الاضطهاد أو المضايقة
    Deseo destacar particularmente que la lucha contra la corrupción encontró respuesta eficaz en las Naciones Unidas desde ámbitos distintos. UN واسمحوا لي بأن أؤكد بصفة خاصة أن اﻷمم المتحدة قد استجابت بنجاح لمكافحة الفساد من مختلف الزوايا.
    El problema se agrava debido a la corrupción generalizada y no es exagerado decir que existe una profunda crisis en la administración de las cárceles. UN وزاد انتشار الفساد من حدة المشاكل، وليس من قبيل المبالغة الحديث عن وجود أزمة حادة في إدارة السجون.
    El Ministerio del Interior ha establecido un departamento para luchar contra la corrupción, dedicado a la aplicación de la legislación pertinente. UN وأنشأت وزارة الداخلية إدارة لمكافحة الفساد من أجل إنفاذ التشريعات المتعلقة بمكافحة الفساد.
    la corrupción ha privado a muchos países en desarrollo y en transición de sus bienes nacionales. UN فلقد سلب الفساد من العديد من البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية أصولها الوطنية.
    Progresar en esta triple convergencia que conforma el desarrollo humano no podrá ser posible mientras no se elimine la corrupción. UN والتقدم الذي يحرز في جمع هذه العناصر الثلاثة، التي تشكل التنمية البشرية، لن يكون ممكنا إلى أن يستأصل الفساد من جذوره.
    :: Eliminar la corrupción mediante iniciativas para reforzar el gobierno local. UN :: القضاء على الفساد من خلال مبادرات تعزيز الحكم المحلي؛
    La guerra contra la corrupción no se puede ganar apoyándonos solamente en medidas represivas. UN ولا يمكن كسب المعركة ضد الفساد من خلال التعويل على التدابير القمعية وحدها.
    Por lo tanto, la Convención de las Naciones Unidas contra la corrupción abre nuevos horizontes para luchar contra la corrupción mediante la cooperación internacional y el intercambio de información. UN لذا، فإن هذه الاتفاقية تفتح آفاقا جديدة لمكافحة الفساد من خلال التعاون الدولي وتبادل المعلومات.
    Indonesia estima que la corrupción es una de las amenazas más graves que penden sobre la democracia. UN ومن رأي إندونيسيا أن الفساد من أخطر التهديدات التي تخيم على الديمقراطية.
    Se espera que los países establezcan mecanismos nacionales de lucha contra la corrupción mediante la introducción de leyes específicas al respecto. UN يُتوقع من البلدان أن تستحدث آليات وطنية لمكافحة الفساد من خلال إصدار تشريعات محددة لمناهضة الفساد.
    Análogamente, se debe erradicar la corrupción del sistema jurídico para generar un respecto generalizado por el procedimiento judicial. UN ويتعين أيضا استئصال شأفة الفساد من النظام القانوني لتأصيل وإشاعة الاحترام للعملية القضائية.
    Como la información sobre esta cuestión es escasa, la corrupción se mide a menudo mediante encuestas. UN فنظرا لشح المعلومات عن هذا الموضوع، كثيرا ما يقاس الفساد من خلال استقصاءات.
    No obstante, queda mucho por hacer para llevar a la práctica el compromiso del Gobierno de erradicar la corrupción. UN غير أنه ما زال يتعين على الحكومة القيام بالكثير لوفائها بالعهد الذي قطعته علنا باستئصال الفساد من جذوره.
    :: Adopción de medidas para combatir la corrupción mediante la capacitación, la información y la promoción de la buena gobernanza. UN :: اتخاذ تدابير لمكافحة الفساد من خلال التثقيف والإعلام وتعزيز الحكم الرشيد.
    Investigar y ejercer la persecución penal en contra de funcionarios públicos y particulares que cometan delitos relacionados con actos de corrupción. UN التحقيق مع من يرتكبون الجرائم المتعلقة بأفعال الفساد من الموظفين العموميين والأفراد العاديين وملاحقتهم جنائيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus