Esto ayudará a erradicar la corrupción de la vida pública y a lograr una gestión pública plenamente responsable. | UN | وسيساعد هذا في استئصال الفساد من الحياة العامة، وكذلك في جعل الحكم خاضعا للمساءلة بالكامل. |
Se espera que el Comité Ad Hoc encargado de negociar una convención contra la corrupción termine sus negociaciones a finales de 2003. | UN | ومن المتوقع أن تنتهي اللجنة المخصصة المعنية بالتفاوض بشأن وضع اتفاقية لمكافحة الفساد من مفاوضاتها في نهاية عام 2003. |
la corrupción provoca un incremento en el precio de los servicios, que llegan a ser prohibitivos, como sucede cuando se deben pagar sobornos. | UN | ويزيد الفساد من أسعار الخدمات ويجعلها تفوق طاقة الناس على تحمّل تكاليفها، على سبيل المثال عند اضطرارهم إلى دفع رشاوى. |
Todos sabemos, por ejemplo, que la corrupción en la administración pública está relacionada con el fomento de la corrupción por el sector privado. | UN | ونحن نعرف جميعا، على سبيل المثال، أن للفساد فـــي اﻹدارة العامة علاقة بتعزيـــز الفساد من جانب القطاع الخاص. |
Aprobación de una ley sobre los denunciantes de irregularidades para proteger de la persecución o el acoso a las personas que detecten actos de corrupción | UN | اعتماد قانون بشأن الإبلاغ قصد ضمان حماية من يُبلغون عن الفساد من الاضطهاد أو المضايقة |
Deseo destacar particularmente que la lucha contra la corrupción encontró respuesta eficaz en las Naciones Unidas desde ámbitos distintos. | UN | واسمحوا لي بأن أؤكد بصفة خاصة أن اﻷمم المتحدة قد استجابت بنجاح لمكافحة الفساد من مختلف الزوايا. |
El problema se agrava debido a la corrupción generalizada y no es exagerado decir que existe una profunda crisis en la administración de las cárceles. | UN | وزاد انتشار الفساد من حدة المشاكل، وليس من قبيل المبالغة الحديث عن وجود أزمة حادة في إدارة السجون. |
El Ministerio del Interior ha establecido un departamento para luchar contra la corrupción, dedicado a la aplicación de la legislación pertinente. | UN | وأنشأت وزارة الداخلية إدارة لمكافحة الفساد من أجل إنفاذ التشريعات المتعلقة بمكافحة الفساد. |
la corrupción ha privado a muchos países en desarrollo y en transición de sus bienes nacionales. | UN | فلقد سلب الفساد من العديد من البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية أصولها الوطنية. |
Progresar en esta triple convergencia que conforma el desarrollo humano no podrá ser posible mientras no se elimine la corrupción. | UN | والتقدم الذي يحرز في جمع هذه العناصر الثلاثة، التي تشكل التنمية البشرية، لن يكون ممكنا إلى أن يستأصل الفساد من جذوره. |
:: Eliminar la corrupción mediante iniciativas para reforzar el gobierno local. | UN | :: القضاء على الفساد من خلال مبادرات تعزيز الحكم المحلي؛ |
La guerra contra la corrupción no se puede ganar apoyándonos solamente en medidas represivas. | UN | ولا يمكن كسب المعركة ضد الفساد من خلال التعويل على التدابير القمعية وحدها. |
Por lo tanto, la Convención de las Naciones Unidas contra la corrupción abre nuevos horizontes para luchar contra la corrupción mediante la cooperación internacional y el intercambio de información. | UN | لذا، فإن هذه الاتفاقية تفتح آفاقا جديدة لمكافحة الفساد من خلال التعاون الدولي وتبادل المعلومات. |
Indonesia estima que la corrupción es una de las amenazas más graves que penden sobre la democracia. | UN | ومن رأي إندونيسيا أن الفساد من أخطر التهديدات التي تخيم على الديمقراطية. |
Se espera que los países establezcan mecanismos nacionales de lucha contra la corrupción mediante la introducción de leyes específicas al respecto. | UN | يُتوقع من البلدان أن تستحدث آليات وطنية لمكافحة الفساد من خلال إصدار تشريعات محددة لمناهضة الفساد. |
Análogamente, se debe erradicar la corrupción del sistema jurídico para generar un respecto generalizado por el procedimiento judicial. | UN | ويتعين أيضا استئصال شأفة الفساد من النظام القانوني لتأصيل وإشاعة الاحترام للعملية القضائية. |
Como la información sobre esta cuestión es escasa, la corrupción se mide a menudo mediante encuestas. | UN | فنظرا لشح المعلومات عن هذا الموضوع، كثيرا ما يقاس الفساد من خلال استقصاءات. |
No obstante, queda mucho por hacer para llevar a la práctica el compromiso del Gobierno de erradicar la corrupción. | UN | غير أنه ما زال يتعين على الحكومة القيام بالكثير لوفائها بالعهد الذي قطعته علنا باستئصال الفساد من جذوره. |
:: Adopción de medidas para combatir la corrupción mediante la capacitación, la información y la promoción de la buena gobernanza. | UN | :: اتخاذ تدابير لمكافحة الفساد من خلال التثقيف والإعلام وتعزيز الحكم الرشيد. |
Investigar y ejercer la persecución penal en contra de funcionarios públicos y particulares que cometan delitos relacionados con actos de corrupción. | UN | التحقيق مع من يرتكبون الجرائم المتعلقة بأفعال الفساد من الموظفين العموميين والأفراد العاديين وملاحقتهم جنائيا. |