"الفسيفساء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Mosaico
        
    • mosaicos
        
    Es algo interesante. El sospechoso que estábamos siguiendo con la investigación de Mosaico. Open Subtitles هذا أمرٌ مثير، هناك مشتبهٌ به نقوم بملاحقته في تحقيق الفسيفساء
    Nada permitía decir a qué clase social pertenecían los participantes. Había mujeres, representantes de todas las minorías, algunos señores de la guerra y, por supuesto, todo el Mosaico de clanes que integran Somalia. UN ولم يبد أن هناك تفرقة طبقية أو اجتماعية بين المشاركين الذين مثلوا جميع الأقليات، بما في ذلك النساء وعد من أمراء الحروب وبطبيعة الحال الفسيفساء العشائرية في الصومال.
    Anatolia, lugar en que han residido muchas civilizaciones a lo largo de la historia, es un Mosaico integrado por una gran diversidad de culturas. UN فالأناضول التي كانت مهد حضارات كثيرة عبر التاريخ هي الآن قطعة من الفسيفساء تحوي تنوعات ثقافية متعددة.
    Los famosos mosaicos de Kanakaria son un ejemplo célebre internacionalmente de la devolución de bienes robados y saqueados. UN إن أعمال الفسيفساء الكاناكارية الشهيرة تعتبر قضية دولية مشهورة، في هذا الصدد، ﻹعادة اﻷعمال الفنية التي سرقـت أو نهبت.
    Se ha informado que muchos de los mosaicos dañados son irrecuperables e irreparables. UN ووصف عدد من الفسيفساء بأنه من المتعذر استعادته أو إصلاحه.
    Al otorgar su protección a este Mosaico cultural, la Constitución consagra la entidad indivisible del Estado con su territorio y nación. UN وتتجسد في الدستور، الذي يحمي هذه الفسيفساء الثقافية، وحدة كيان الدولة أرضاً وشعباً.
    Esto no habría sido posible sin la cooperación y apoyo de todos los partícipes que componen ese Mosaico singular denominado el Proceso de Kimberley. UN وما كان ذلك ليحدث لولا تعاون ودعم جميع المشاركين الذين يشكلون الفسيفساء الفريدة من نوعها التي تسمى عملية كيمبرلي.
    Las negociaciones deben ser incluyentes y contar con representantes de todos los sectores que constituyen el Mosaico cultural de la República Árabe Siria. UN ويجب أن تكون المفاوضات شاملة للجميع وأن تمثل جميع جوانب الفسيفساء الثقافية التي تشكل الجمهورية العربية السورية.
    Estoy convencido de que podemos construir ciudades distintivas que fomenten la creación del Mosaico global al que tantos aspiramos. TED أنا مُقتنع بقدرتنا على بناء مدن التنوع التي تساعد في بناء الفسيفساء العالمية التي يتطلع منها الكثير منّا.
    "Alemania parece un Mosaico en que las piezas individuales todavía se distinguen claramente" Open Subtitles -فإن ألمانيا تشبه الفسيفساء التي تتميز أجزاءها عن بعض بوضوح تام
    Emblema Mosaico, romano, año 40 d.C. Open Subtitles رمز الفسيفساء الروماني حوالي 40 بعد الميلاد
    Palabras mayores de alguien que creía que el Mosaico era del año 40 d.C. Open Subtitles كلمات حكيمة قادمة من الرجل الذي اعتقد إن قطعة الفسيفساء من سنة 40 ب . م
    El algoritmo que me permitió crear este Mosaico es matemático. Open Subtitles الخوارزمية التي سمحت لي أن أضع هذه الفسيفساء معا هو الرياضية.
    Es como si se estuviera formando un gran Mosaico. Open Subtitles يبدو الأمر وكأنها لوحة من الفسيفساء تبدأ في التساقط
    Lo hemos llamado "El Mosaico Global" y lo que el sitio web hace es pedirle a la gente que publique lo que vieron durante sus visiones. Open Subtitles ندعوه بإسم " مُجمِع لوحة الفسيفساء" و ما يقوم به الموقع هو أنه يطلب من الناس.. أن يكتبوا ما شاهدوه خلال رؤاهم
    Irrumpiste en mi oficina, y te estas llevando cosas del tablero del Mosaico. Open Subtitles تقتحمين مكتبي و تزيلين أشياءً من لوح الفسيفساء
    Y ahora acabas de poner en peligro a toda la investigación de Mosaico. Open Subtitles و الآن وضعتَ تحقيقَ الفسيفساء بأكمله في خطر
    El universo comenzó a encenderse en todas direcciones hasta que se formó el hermoso Mosaico que vemos hoy en día. Open Subtitles بدأ الكون يضيء في كل الاتجاهات إلى حين تشكلت الفسيفساء الجميله التي نراها اليوم
    Además, entre los proyectos del Programa de Asistencia al Pueblo Palestino de la UNESCO cabe citar la restauración de mosaicos y la capacitación sobre conservación del patrimonio cultural. UN علاوة على ذلك، شملت مشاريع برنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني التي اضطلعت بها اليونسكو ترميم الفسيفساء وتوفير التدريب في مجال حفظ التراث الثقافي.
    Así que la primera vez que trabajé con colores fue para hacer estos mosaicos con muestras de Pantone. TED لذا في المرة الأولى التي عملت مع الألوان من خلال صنع هذه الفسيفساء للبانتيون.
    Pienso en el artesano metiendo los mosaicos uno a uno en el horno con cuidado de no correr la tinta. TED أتصور الحرفي وهو يضع مكعبات الفسيفساء بالفرن واحدة تلو الأخرى، وهو حذر كي لا يسيل الحبر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus