"الفظيعة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • atroces
        
    • terribles
        
    • terrible
        
    • horribles
        
    • horrible
        
    • atrocidades
        
    • malas
        
    • horrendos
        
    • graves
        
    • atroz
        
    • abominables
        
    • odiosos
        
    • horrendas
        
    • Abominable
        
    • flagrantes
        
    Muchas de ellas hacía dos años que estaban en aquellas increíbles y atroces condiciones de hacinamiento y saneamiento. UN وكان عدد كبير منهن قضى قرابة السنتين في هذا الازدحام الذي لا يصدق وهذه الشروط الصحية الفظيعة.
    Esto excluye varios delitos atroces cometidos en 1999. UN وهذا الإجراء يستثني العديد من الجرائم الفظيعة التي اقتُرفت في عام 1999.
    Cuba seguirá apoyando todos los esfuerzos por eliminar los terribles efectos del uso indiscriminado e irresponsable de las minas. UN وأعلنت أن كوبا ستواصل دعم جميع الجهود للقضاء على الآثار الفظيعة للاستخدام العشوائي غير المسؤول للألغام.
    Todas las cosas terribles que yo le haría a esa dulce niña si usted falla. Open Subtitles كل الأشياء الفظيعة الَتي كنت سأفعلها من أجل تلك الطفلة المسكينة إذا فشلت
    Porque usted trabaja con un oficial que le recuerda continuamente una... terrible desgracia personal. Open Subtitles للعَمَل مَع قائد الذي يُذكّرُك بشكل مستمر . . المأساة الشخصية الفظيعة.
    Antes has hecho un par de referencias a prácticas humanas subjetivas y a horribles experiencias. Open Subtitles لقد قمت ببعض المراجع في وقت سابق إلى التجارب الإنسانية الشخصية والأمور الفظيعة
    Pobre muchacha. Sola con su familia horrible. Open Subtitles المسكينة، وحدها تماماً مع عائلتها الفظيعة
    Igualmente lamentables son los casos de atroces violaciones de los derechos de las mujeres y los niños. UN ومن المؤسف أيضا الانتهاكات الفظيعة لحقوق المرأة والطفل.
    El representante de Israel está tratando de desviar la atención de las atroces prácticas de su país en los territorios palestinos ocupados y en el Golán sirio ocupado. UN فممثل إسرائيل يحاول أن يعمي عيون العالم عن ممارساتها الفظيعة في الأراضي الفلسطينية المحتلة وفي الجولان السوري.
    Este último año se ha caracterizado por una serie de atentados terroristas atroces. UN لقد شهد العام الماضي مجموعة من الهجمات الإرهابيـــة الفظيعة.
    Estos atroces ataques nos recuerdan que el terrorismo sigue siendo el obstáculo para lograr la paz. UN إن هذه الهجمات الفظيعة تذكّر بأن الإرهاب لا يزال حجر عثرة أمام أي اتفاق سلام في المستقبل.
    Estoy cansada de obligarte a hacer todas esas cosas terribles... que amargan tu vida. Open Subtitles أنا متعبة من إجبارك لعمل كل تلك الأشياء الفظيعة التي تخالف حياتك
    ¿Recuerdas lo conmovidos que nos sentimos cuando oímos las terribles noticias de Europa? Open Subtitles أتذكرين كم كنت مصدومة عند سماعك تلك الاخبار الفظيعة من أوروبا
    Sé que es un hombre terrible y que solo te ha hecho cosas terribles pero él no es una bestia. Open Subtitles حاول قتلي ، لن أمنحه فرصة أخرى أعلم بأنه رجل سيئ وأعلم بالاشياء الفظيعة التي فعلها لك
    Contestó, "Arrójame y el mar se calmará para Uds., sé que esta terrible tormenta les llegó por mi culpa." Open Subtitles أجاب : القيني خارج السفينة والبحر سيهدئ لك لتعلم أن هذه العاصفة الفظيعة حلت عليك بسببي
    Quizás está en el paraíso, y todo lo terrible que sucede en vida quedó olvidado. Open Subtitles ربما هو في الجنة ونسي كل الامور الفظيعة , التي حدثت في حياته
    Tiene la expresión del infierno en sus ojos ha asimilado en sí mismo hábitos horribles y si lo miras, su maldad recaerá sobre ti. Open Subtitles لديه لفحة من الجحيم في عينيه ويأخذ كل الأشياء الفظيعة إلى داخله وإذا نظرت إليه سوف يتدفق شره إلى داخلك
    Es una enfermedad de la sangre muy rara con muchos síntomas horribles, pero la hipotermia fatal no es uno de ellos. Open Subtitles نادر جداً أمراض الدم مع الكثير من الأعراض الفظيعة ولكن إنخفاض حرارة الجسم حتى الوفاة ليست واحدة منها
    Si alguno de ustedes me llama por esa palabra horrible otra vez, Open Subtitles أو قال أي أحد منكم هذه الكلمة الفظيعة مرة أخرى
    Lo merezco si nunca pe perdonas por mi horrible comportamiento de anoche. Open Subtitles أستحق هذا إن لم تسامحيني على وقاحتي الفظيعة ليلة أمس
    También ofrecen a las víctimas de las atrocidades la oportunidad de ser oídas y crear un antecedente histórico sobre el trato que se les dio. UN وهي أيضا تتيح لضحايا الجرائم الفظيعة فرصة المثول أمام المحكمة ووضع سجل تاريخي للطريقة التي عوملوا بها.
    Leyes malas, series de leyes horribles, sin sentido. TED قوانين سيئة ، مجموعات من القوانين الفظيعة.
    Las Naciones Unidas pueden y deben hacer más para detener estos horrendos abusos. UN ويمكن لﻷمم المتحدة، بل ويجب عليها، أن تضطلع بالمزيد من الجهود لوقف هذه الانتهاكات الفظيعة.
    Sus papeles y esfuerzos, que se apoyan mutuamente en algunos de los conflictos más graves de la era moderna, han recibido una aprobación y un reconocimiento internacional amplios. UN فاﻷدوار البناءة، والجهــود التــي بذلت في بعض النزاعات الفظيعة في الوقت الراهــن بشكل متضافر بينما حظيت باعتراف وتقدير دوليين واسعين.
    Es justo que hoy honremos la memoria de todas las víctimas de esa guerra atroz. UN حقا إننا اليوم نحتفل بذكرى كل ضحايا الحرب الفظيعة.
    La reacción mundial que suscitaron los abominables acontecimientos de los que todos fuimos testigos debe movernos a no cejar en la lucha contra el terrorismo. UN إن رد الفعل العالمي على الأعمال الفظيعة التي شهدناها جميعا ينبغي أن يدفعنا إلى المضي قدما في مكافحة الإرهاب دون هوادة.
    Estos odiosos ataques terroristas son inaceptables para cualesquiera dos pueblos que busquen la paz. UN وهذه الهجومات الإرهابية الفظيعة لا يقبلها أي شعبين يعملان في سبيل إرساء السلام.
    Las medidas de emergencia adoptadas para mejorar las horrendas condiciones carcelarias no han sido suficientes frente al número cada vez mayor de detenidos, que actualmente se estima en 76.000. UN وليس بوسع تدابير الطوارئ الرامية إلى تخفيف اﻷحوال الفظيعة بالسجون أن تبقي على العدد المطرد التزايد من المعتقلين الذين يقدرون اﻵن بنحو ٠٠٠ ٧٦ فرد.
    Más de 8.000 personas, principalmente civiles, perdieron la vida, y 25.000 resultaron heridas como consecuencia de actos de Abominable barbarie. UN وفقد ما يربو على ٠٠٠ ٨ شخص، معظمهم من المدنيين أرواحهم وجرح ٠٠٠ ٢٥ شخص نتيجة لﻷعمال البربرية الفظيعة.
    El Gobierno de su país no ha respondido directamente, pero sí ha respondido indirectamente al impedir que la Alta Comisionada para los Derechos Humanos y su delegación visitaran los territorios para investigar las violaciones flagrantes de los derechos humanos perpetradas por Israel. UN أجابت بشكل غير مباشر بأن منعت المفوضة السامية لحقوق الإنسان والوفد الذي كان يرافقها من زيارة الأراضي للتحقق من المخالفات الفظيعة والانتهاكات ضد حقوق الإنسان التي كانوا يمارسونها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus