"الفقر في المناطق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la pobreza en las zonas
        
    • pobreza en las regiones
        
    • la pobreza en zonas
        
    • pobreza de las zonas
        
    • de pobreza en las zonas
        
    • de la pobreza en las
        
    • la pobreza en esas
        
    • de pobreza en zonas
        
    • pobres en las zonas
        
    • la pobreza en el medio
        
    Es de suma urgencia hacer frente a la pobreza en las zonas urbanas. UN وقالت إن هناك حاجة ماسة إلى معالجة الفقر في المناطق الحضرية.
    La cuestión de la pobreza en las zonas rurales debe abordarse, por tanto, en el contexto del desarrollo sostenible. UN إن مسألة الفقر في المناطق الريفية يجب أن يتم التصدي لها في سياق التنمية المستدامة.
    De este modo, la energía renovable puede contribuir a reducir la pobreza en las zonas rurales y las presiones por la migración a las ciudades. UN وبذلك يمكن أن تساعد الطاقة المتجددة في الحد من الفقر في المناطق الريفية وتقليل الضغوط الناجمة عن النزوح الــى المناطــق الحضرية.
    Se debe promover el desarrollo y la erradicación de la pobreza en las regiones donde las condiciones imperantes propician que ciertos grupos se sientan atraidos por el terrorismo. UN وينبغي تعزيز التنمية والقضاء على الفقر في المناطق التي تُفضي الأوضاع فيها إلى إقناع جماعات معينة باعتناق الإرهاب.
    La preparación de un mapa de la pobreza en zonas limitadas es un buen ejemplo de trabajo útil a este respecto que debe proseguirse. UN ويعد رسم خريطة الفقر في المناطق الصغيرة مثالاً جيداً على العمل القيِّم الذي ينبغي متابعته بما يتماشى مع هذا النهج.
    i) Servicios sustantivos para reuniones. Doce sesiones plenarias y 4 períodos de sesiones de comités de la Comisión y 12 sesiones plenarias del Comité sobre Medidas Socioeconómicas para mitigar la pobreza en las zonas rurales y urbanas; UN ' ١ ' الخدمات الفنية للاجتماعات: ١٢ جلسة عامة للجنة وأربع دورات للجان التابعة لها؛ و ١٢ جلسة عامة للجنة المعنية بالتدابير الاجتماعية الاقتصادية للتخفيف من وطأة الفقر في المناطق الريفية والحضرية؛
    En Myanmar abordamos el problema de la fiscalización de drogas mediante la mitigación de la pobreza en las zonas fronterizas. UN ونحن في ميانمار نعمل على مكافحة المخدرات من خلال تخفيف حدة الفقر في المناطق الحدودية.
    Medidas Socioeconómicas para mitigar la pobreza en las zonas rurales y urbanas UN اللجنة المعنية بالتدابير الاجتماعية والاقتصادية للتخفيف من وطأة الفقر في المناطق الريفية والحضرية
    En general, la pobreza en las zonas rurales es más alta que en las zonas urbanas. UN وعادة ما يكون معدل الفقر في المناطق الريفية أعلى من معدله في المناطق الحضرية.
    la pobreza en las zonas urbanas es un problema que se agrava. UN وأصبح الفقر في المناطق الحضرية مشكلة متعاظمـة.
    La incidencia de la pobreza en las zonas urbanas varía considerablemente según las ciudades. UN ويختلف مدى انتشار الفقر في المناطق الحضرية اختلافاً هائلاً من مدينة إلى أخرى.
    La inversión en el sector social es importante para reducir la pobreza en las zonas rurales. UN ويعد الاستثمار في القطاع الاجتماعي أمراً مهماً للحد من الفقر في المناطق الريفية.
    También ejecuta una serie de programas de lucha contra la pobreza en las zonas rurales del país. UN وينفذ الصندوق أيضاً عدداً من البرامج التي ترمي إلى الحد من الفقر في المناطق الريفية في البلاد.
    El objetivo general del Programa es apoyar el crecimiento económico sostenible y encauzarlo hacía la mitigación de la pobreza en las zonas rurales. UN والهدف العام من البرنامج هـو دعم النمو الاقتصادي المستدام من أجل التخفيف من وطأة الفقر في المناطق الريفية.
    Gestión de los recursos hídricos y energéticos para la erradicación de la pobreza en las zonas rurales de Gambia UN إدارة خدمات المياه والطاقة من أجل القضاء على الفقر في المناطق الريفية بغامبيا
    la pobreza en las zonas rurales es mayor que en las urbanas, aun cuando la pobreza urbana también sea un reto para nuestro Gobierno. UN فالفقر في المناطق الريفية أعلى منه في المناطق الحضرية، بالرغم من أن الفقر في المناطق الحضرية يشكل تحديا لحكومتنا.
    Esto obedeció principalmente al aumento de los indicadores de la pobreza en las regiones rurales y a la reducción de las remesas. UN ويعود ذلك بالدرجة الأولى إلى ارتفاع مؤشرات الفقر في المناطق الريفية، وانخفاض معدلات التحويلات المالية.
    Declaración Lucha contra la pobreza en las regiones rurales alejadas de los grandes centros urbanos UN مكافحة الفقر في المناطق الريفية البعيدة عن المراكز الحضرية الكبرى
    la pobreza en zonas rurales y urbanas UN للتخفيف من وطأة الفقر في المناطق الريفية والحضرية
    La pobreza de las zonas rurales y urbanas, a la vez causa y consecuencia de la degradación medioambiental, agrava dichos problemas. UN وقد تفاقمت حدة هذه المشاكل من جراء انتشار الفقر في المناطق الريفية والحضرية باعتباره سببا ونتيجة لتردي اﻷحوال البيئية.
    El acceso a la tierra es un modo de diferenciación social y una fuente de pobreza en las zonas rurales. UN وحيازة الأراضي سبيل إلى التفاضل الاجتماعي، كما أن صعوبة حيازتها مصدر من مصادر الفقر في المناطق الريفية.
    Le preocupa que no se hayan evaluado varios proyectos de muchos millones de dólares concebidos para combatir la pobreza en esas zonas desde 1996. UN وتشعر بالقلق لعدم إجراء تقييم لعدد من المشاريع التي بلغت تكلفتها عدة ملايين الدولارات والتي تستهدف مكافحة الفقر في المناطق الريفية منذ عام 1996.
    Al estimar los niveles de pobreza en zonas urbanas, se tiene en cuenta el mayor costo de la vida en esas zonas. UN ولدى تقدير مستويات الفقر في المناطق الحضرية، تؤخذ في الحسبان أغلى تكلفة للعيش في تلك المناطق.
    La concentración de pobres en las zonas rurales refleja el elevado porcentaje de la población rural en la población total de la mayor parte de los países en desarrollo, e indica que la pobreza predomina más en las zonas rurales. UN ويعكس تركز الفقــراء في المناطق الريفية كلا من ارتفاع نصيب الريف من مجموع السكان في معظم البلدان النامية وما يبدو أنه ارتفاع عدد حالات الفقر في المناطق الريفية.
    Por tanto, la pobreza en el medio urbano plantea retos especiales en relación con los derechos humanos básicos de la población afectada. UN ومن ثم يطرح الفقر في المناطق الحضرية تحديات صعبة بخصوص حقوق الإنسان الأساسية للسكان المتأثرين به.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus