"الفقر وتردي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la pobreza y la degradación
        
    • pobreza y degradación de las
        
    • pobreza y la degradación de
        
    • la pobreza y de la degradación
        
    El problema de la pobreza y la degradación del suelo puede asimismo comprenderse en el contexto de las estrategias de desarrollo económico adoptadas por el país en estos últimos decenios. UN ويمكن أيضاً فهم مشاكل الفقر وتردي الأراضي في سياق استراتيجيات التنمية في البلد خلال العقود القليلة الماضية.
    Estas características de la CLD la convierten en un instrumento primordial para combatir la pobreza y la degradación de las tierras secas. UN وتجعل هذه السمات من اتفاقية مكافحة التصحر أداة رئيسية لمحاربة الفقر وتردي الأراضي في المناطق الجافة.
    Metodología de evaluación integradora de la pobreza y la degradación de las tierras. UN منهجية تقييم تكاملية في مجال الفقر وتردي الأراضي
    Además, es innegable el vínculo inextricable que existe entre pobreza y degradación de las tierras secas. UN وعلاوة على ذلك، هناك دليل قاطع على الارتباط الذي لا ينفصم بين الفقر وتردي اﻷراضي الجافة.
    El flagelo de la pobreza y de la degradación ambiental es la nueva guerra que enfrentan las Naciones Unidas. UN فالحرب الجديدة التي تواجه اﻷمم المتحدة هي ويلات الفقر وتردي البيئة.
    Metodología de evaluación integradora de la pobreza y la degradación de las tierras UN منهجية تكاملية لتقييم الفقر وتردي الأراضي
    Los resultados de la labor del Grupo de Expertos para preparar una metodología de evaluación integradora de la pobreza y la degradación de las tierras se comunican de dos maneras. UN تُبلّغ نتائج عمل فريق الخبراء المعني بوضع منهجية تكاملية لتقييم الفقر وتردي الأراضي باتباع طريقتين.
    En esa fase, dichos programas deberían tener una sección específica dedicada a la pobreza y la degradación de las tierras. UN وفي هذه المرحلة، ينبغي أن تتضمن برامج العمل الوطنية جزءاً مستقلاً بشأن الفقر وتردي الأراضي.
    El enfoque que adoptará el UNICEF en los demás pequeños Estados insulares en desarrollo consistirá en mantener y reforzar los logros sociales mientras se lucha contra la pobreza y la degradación del medio ambiente. UN أما نهج التناول الذي ستعتمده اليونيسيف في الدول الجزرية الصغيرة النامية اﻷخرى، فيقوم على إدامة المكاسب الاجتماعية وتعزيزها، مع مكافحة الفقر وتردي البيئة.
    En tal sentido, se pone de relieve la importancia de las estructuras no sostenibles de producción y consumo, sobre todo en los países industrializados, y la importancia del vínculo entre la pobreza y la degradación ambiental, así como entre esta última y el acceso a tecnologías menos contaminantes. UN وبهذا الخصوص جرى التأكيد على أهمية أنماط اﻹنتاج والاستهلاك غير المستدامة، وبشكل خاص في البلدان الصناعية، وعلى الصلة بين الفقر وتردي البيئة وبين تردي البيئة والوصول إلى التكنولوجيات اﻷقل تلويثا.
    la pobreza y la degradación del medio ambiente están estrechamente vinculadas. UN ٣٥ - وثمة علاقة متبادلة بشكل وثيق بين الفقر وتردي البيئة.
    la pobreza y la degradación del medio ambiente están estrechamente vinculadas. UN ٣٥ - وثمة علاقة متبادلة بشكل وثيق بين الفقر وتردي البيئة.
    En la esfera de la desertificación, el Banco Mundial, que ya financia la mayoría de las inversiones en las tierras áridas, ha iniciado una estrategia rural revitalizada que tiene en cuenta el vínculo entre la pobreza y la degradación de la tierra. UN ٣١ - ومضى يقول فيما يتعلق بالتصحر إن البنك الدولي - الذي يعد بالفعل أكبر ممول للاستثمار في مجال اﻷراضي الجافة - شرع في تنفيذ استراتيجية ريفية مجددة تركز على الروابط القائمة بين الفقر وتردي اﻷرض.
    Las esferas prioritarias de acción han sido los vínculos existentes entre la pobreza y la degradación ambiental y el mejoramiento del acceso a recursos hídricos sostenibles, con hincapié en las necesidades de quienes viven en la pobreza. UN وما زالت الروابط بين الفقر وتردي البيئة، وتحسين الوصول الى الموارد المائية المستدامة، مع التأكيد على احتياجات السكان الفقراء، مجالات عمل لها اﻷولوية.
    Se están adoptando medidas para elaborar un programa de inversiones a gran escala en el desarrollo sostenible de las montañas que podría ofrecer resultados de gran alcance en la lucha contra la pobreza y la degradación de los recursos naturales en las zonas de montaña pobres del país. UN وتبذل حاليا جهود لوضع برنامج للاستثمار واسع النطاق للتنمية المستدامة للجبال يمكن أن يكون له نتائج بعيدة المدى في محاربة الفقر وتردي الموارد الطبيعية في المناطق الجبلية الفقيرة في البلد.
    El desarrollo concomitante del CSLP y del PAN no permitió una plena integración de este último en la estrategia de aquél, en base a la estrecha correlación existente entre la pobreza y la degradación de la tierra y la desertificación. UN إن التطور المتلازم لإطار استراتيجية الحد من الفقر وخطة العمل الوطنية لم يسمح بالاندماج الكامل للخطة في الإطار، على أساس العلاقة القوية بين الفقر وتردي الأراضي والتصحر.
    II. SELECCIÓN DE PROGRAMAS NACIONALES DE ACCIÓN PARA COMBINAR LA LUCHA CONTRA la pobreza y la degradación DE LAS TIERRAS EN EL PLANO UN ثانياً - انتقاء برامج العمل الوطنية التي تجمع بين تناول الفقر وتردي الأراضي على الصعد الوطنية 6-19 4
    Después se pide a los funcionarios nacionales de enlace que preparen cinco series de datos sobre cuestiones relacionadas con la pobreza y la degradación de las tierras en forma de proyectos recomendados para futuros programas nacionales de acción. UN ويلي ذلك توجيه طلب إلى جهات الاتصال الوطنية لإعداد خمس تشكيلات من المعلومات المتعلقة بمسائل الفقر وتردي الأراضي في شكل مشاريع موصى بها لبرامج العمل الوطنية المقبلة.
    La primera hace referencia a una metodología para determinar los vínculos entre pobreza y degradación de las tierras en toda una serie de actividades. UN وتتمثل إحداهما في تناول منهجية لتقييم الصلات بين الفقر وتردي الأراضي من خلال طائفة من الأنشطة.
    En esos dos capítulos se indican metodologías para situaciones específicas de pobreza y degradación de las tierras aplicando en cada caso un método ad hoc de lucha contra la desertificación. UN ويتضمن هذان الفصلان إشارة إلى منهجيات لتحديد حالات الفقر وتردي الأراضي بتطبيق أسلوب مصمم حسب الحالة لمكافحة التصحر.
    Las autoridades nacionales utilizan la metodología de la CLD sobre la evaluación de la pobreza y de la degradación de las tierras para mejorar los procesos de adopción de decisiones. UN استخدام السلطات الوطنية منهجية اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر الخاصة بتقييم الفقر وتردي الأراضي لإتاحة أساليب أفضل لاتخاذ القرارات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus