ENFOQUE AMPLIO DEL PROBLEMA DE LA DEUDA DE LOS PAÍSES pobres muy ENDEUDADOS | UN | صوب نهج شامل لمعالجة مشكلة ديون البلدان الفقيرة الشديدة المديوينة |
Indicadores de la carga de la deuda de los países pobres muy endeudados, 1992-1994 | UN | مؤشرات عبء الدين للبلدان الفقيرة الشديدة المديونية |
V. ENFOQUE AMPLIO DEL PROBLEMA DE LA DEUDA DE LOS PAÍSES pobres muy ENDEUDADOS | UN | خامسا - صوب نهج شامل لمعالجة مشكلة ديون البلدان الفقيرة الشديدة المديوينة |
Nuevo marco de acción para solucionar el problema de la deuda de los países pobres muy endeudados | UN | إطار العمل الجديد لتسوية مشاكل دين البلدان الفقيرة الشديدة المديونية |
Dado que la deuda de los países pobres muy endeudados es en gran medida deuda pública, la carga fiscal del servicio de la deuda externa es particularmente importante para dichos países. | UN | وبما أن ديون البلدان الفقيرة الشديدة المديونية تتمثل بنسبة كبيرة في ديون للقطاع العام، فإن العبء المالي لخدمة الدين الخارجي هام بصورة خاصة بالنسبة لهذه البلدان. |
El establecimiento de un marco coherente para hacer frente a dicha deuda es fundamental para una serie de países pobres muy endeudados de África. | UN | ويبدو أن وجود إطار متسق لمعالجة هذا الدين يكتسي أهمية حرجة بالنسبة لعدد من البلدان الفقيرة الشديدة المديونية في أفريقيا. |
LA INICIATIVA EN favor de los PAÍSES pobres muy ENDEUDADOS | UN | مبادرة البلدان الفقيرة الشديدة المديونية |
Esa es una de las razones por las cuales la Iniciativa para los países pobres muy endeudados reviste tanta importancia. | UN | ويمثل هذا أحد اﻷسباب التي تجعل مبادرة ديون البلدان الفقيرة الشديدة المديونية ذات طاقة كامنة في أن تكون لها أهمية كبيرة. |
En ese contexto, China acoge con beneplácito la iniciativa conjunta del Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional para los países pobres muy endeudados, que debería aplicarse de inmediato. | UN | وفي هذا الصدد ترحب الصين بالمبادرة المشتركة للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي من أجل البلدان الفقيرة الشديدة المديونية، التي ينبغي وضعها على الفور موضع التطبيق. |
El Club de París y la Iniciativa para la reducción de la deuda de los países pobres muy endeudados no han abordado la cuestión con suficiente amplitud. | UN | فنادي باريس والمبادرة المتعلقة بديون البلدان الفقيرة الشديدة المديونية لم يكونا شاملين بما فيه الكفاية. |
Tomaron nota con preocupación de los lentos progresos logrados en la aplicación de la iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados (PPME). | UN | ولاحظوا مع القلق التقدم البطيء في تنفيذ المبادرة الخاصة بالبلدان الفقيرة الشديدة المديونية. |
A. La Iniciativa para los países pobres muy endeudados | UN | مبادرة البلدان الفقيرة الشديدة المديونية |
4. Iniciativa para los países pobres muy endeudados: situación de los primeros casos | UN | مبادرة البلدان الفقيرة الشديدة المديونية: مركز الحالات المبكرة |
Además, el período de seis años de las dos etapas es algo excesivo si se tienen en cuenta las medidas de ajuste ya aplicadas por los países pobres muy endeudados. | UN | ومن ناحية أخرى، تعتبر فترة السنوات الست المقسمة إلى مرحلتين مدة طويلة إذا أخذ بعين الاعتبار جهود التكيف التي تبذلها بالفعل البلدان الفقيرة الشديدة المديونية. |
Deuda externa de los países pobres muy endeudados, 1992–1996 | UN | الديون الخارجية للبلدان الفقيرة الشديدة المديونية |
La Unión Europea considera sumamente importante la iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados que se está examinando actualmente. | UN | ويولي الاتحاد أهمية كبرى للمبادرة لصالح البلدان الفقيرة الشديدة المديونية، التي يجري استعراضها حاليا. |
Mi delegación aplaude la iniciativa para la reducción de la deuda de los países pobres muy endeudados presentada en la reunión del Grupo de los Ocho celebrada en Colonia, Alemania. | UN | إن وفدي ليرحــب بمبــادرة الدول الفقيرة الشديدة المديونية في اجتماع مجموعــة الدول اﻟ ٨ المعقود في كولون بألمانيا. |
En el contexto de los países pobres muy endeudados (PPME) y los países menos adelantados (PMA) del África subsahariana, la situación sigue siendo desalentadora. | UN | وفي ما يتعلق بالبلدان الفقيرة الشديدة المديونية وأقل البلدان نموا، الواقعة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى لا يزال الوضع رهيبا. |
Por consiguiente la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados debería ampliarse hasta abarcar todos los países menos adelantados. | UN | ولذلك ينبغي توسيع نطاق المبادرة المتعلقة بتخفيف أعباء ديون البلدان الفقيرة الشديدة المديونية لتشمل جميع أقل البلدان نمواً. |
Camboya acoge con beneplácito la decisión de las naciones del Grupo de los Ocho de condonar la deuda de 18 países pobres muy endeudados que asciende a la suma de 40.000 millones de dólares. | UN | ونرحب بقرار دول مجموعة الـ 8 بشطب ديون 18 بلدا من البلدان الفقيرة الشديدة المديونية بما يبلغ 40 مليار دولار. |
El Banco Mundial administra un proceso de refinanciamiento del servicio de la deuda, dentro de lo que se denomina " medidas para asistir a los países pobres fuertemente endeudados " , en el que se utilizan recursos de la Asociación Internacional de Fomento (AIF). | UN | ويستخدم البنك الدولي عملية ﻹعادة جدولة خدمة الدين في إطار ما سمي " إطار العمل لمساعدة البلدان الفقيرة الشديدة المديونية " ، عن طريق استخدام موارد المؤسسة اﻹنمائية الدولية. |