Esa visita daría la oportunidad privilegiada de establecer un diálogo directo con las autoridades israelíes y determinar su posición respecto de la situación en el territorio palestino ocupado y el Golán sirio ocupado. | UN | ومن شأن هذه الزيارة أن تتيح لها فرصة ممتازة لإقامة حوار مباشر مع السلطات الإسرائيلية والتأكد من موقفها بشأن الحالة السائدة في الأرض الفلسطينية المحتلة والجولان السوري المحتل. |
Israel ha seguido explotando los recursos naturales y contaminando el medio ambiente del territorio palestino ocupado y el Golán sirio ocupado. | UN | وواصلت إسرائيل استغلال الموارد الطبيعية وتلويث البيئة في الأرض الفلسطينية المحتلة والجولان السوري المحتل. |
viii) Continuar urgentemente sus esfuerzos en relación con la aplicación de la hoja de ruta, en particular la retirada de su presencia militar en el territorio palestino ocupado y en el Golán sirio ocupado. | UN | ' 8` التعجيل بمواصلة جهودها فيما يتصل بتنفيذ خريطة الطريق، وخصوصا سحب وجودها العسكري من الأرض الفلسطينية المحتلة والجولان السوري المحتل. |
Desde 1967 Israel ha venido explotando los recursos en el territorio palestino ocupado y en el Golán sirio ocupado, en contravención de las resoluciones de las Naciones Unidas y los Convenios de Ginebra. | UN | وأضاف أنه منذ عام 1997 تقوم إسرائيل باستغلال الموارد في الأراضي الفلسطينية المحتلة والجولان السوري المحتل في تحدٍ لقرارات الجمعية العامة واتفاقية جنيف. |
Estado de la educación en los territorios palestinos ocupados y en el Golán sirio ocupado | UN | الوضع التعليمي في الأراضي الفلسطينية المحتلة والجولان السوري المحتل |
i) Reconocer la aplicabilidad de jure y de facto del Cuarto Convenio de Ginebra al territorio palestino ocupado y al Golán sirio ocupado y establecer en todas las circunstancias una diferencia entre objetivos militares y personas y objetivos civiles; | UN | ' 1` الاعتراف بانطباق اتفاقية جنيف الرابعة قانونا وواقعا على الأرض الفلسطينية المحتلة والجولان السوري المحتل، والتمييز في جميع الأحوال بين الأهداف العسكرية والأشخاص المدنيين والممتلكات المدنية؛ |
v) Garantizar a los presos y detenidos del territorio palestino ocupado y del Golán sirio ocupado un juicio justo y unas condiciones de reclusión que estuvieran en consonancia con el derecho humanitario internacional y las normas internacionales de derechos humanos; | UN | ' 5` أن تكفل للسجناء والمعتقلين من الأرض الفلسطينية المحتلة والجولان السوري المحتل محاكمة عادلة وظروف اعتقال سليمة، وفقا للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان؛ |
Recordando asimismo las resoluciones 14/11-E y 15/18-E del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, relativas a la situación del medio ambiente en los territorios árabes palestinos y en los territorios del Golán sirio y del Líbano ocupados por Israel, | UN | وإذ يذكر كذلك بالقرارين 14/11 - ب و15/18 - ب، الصادرين عن المجلس الإداري لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة فيما يتعلق بالوضع البيئي في الأراضي العربية الفلسطينية المحتلة والجولان السوري المحتل والأراضي اللبنانية التي تحتلها إسرائيل؛ |
La ocupación extranjera continúa afectando negativamente al desarrollo económico y social en el territorio palestino ocupado y el Golán sirio ocupado. | UN | ولا يزال الاحتلال الأجنبي يؤثر على التنمية الاقتصادية والاجتماعية تأثيرا ضارا في الأرض الفلسطينية المحتلة والجولان السوري المحتل. |
En cualquier proyecto de resolución que presente debería referirse a sus propias prácticas y violaciones en relación con la agricultura del territorio palestino ocupado y el Golán sirio ocupado. | UN | ويتعين على أي مشروع تتقدم به إسرائيل أن يصور ممارساتها وانتهاكاتها المتعلقة بالزراعة في الأراضي الفلسطينية المحتلة والجولان السوري المحتل. |
Lo que está sucediendo en el territorio palestino ocupado y el Golán sirio ocupado es responsabilidad de la comunidad internacional en pleno, que debe esforzarse más por poner fin a la ocupación. | UN | ومسؤولية ما يجري في الأرض الفلسطينية المحتلة والجولان السوري المحتل هي مسؤولية المجتمع الدولي برمته، وينبغي عليه بذل المزيد لوضع حد للاحتلال. |
Israel debe retirarse de todo el territorio palestino ocupado y el Golán sirio ocupado, así como garantizar el retorno a su patria de los refugiados palestinos. | UN | ويجب أن تنسحب إسرائيل من كامل الأرض الفلسطينية المحتلة والجولان السوري المحتل، وأن تكفل إمكانية عودة اللاجئين الفلسطينيين إلى أرضهم. |
Debe además abstenerse de expedir permisos y licencias a empresas privadas que desean explotar los recursos naturales del Territorio palestino ocupado y el Golán sirio ocupado y sacar rendimiento de ellos. | UN | ويجب على إسرائيل أن تمتنع عن إصدار التصاريح والتراخيص للشركات الخاصة التي تسعى لاستغلال الموارد الطبيعية في الأرض الفلسطينية المحتلة والجولان السوري المحتل والاستفادة منها. |
Las matanzas, la opresión, los arrestos, las expulsiones, la destrucción de hogares y la confiscación de tierras, perpetradas por Israel en el territorio palestino ocupado y en el Golán sirio ocupado, son contrarias a lo dispuesto en los Convenios de Ginebra de 1949 y constituyen una violación flagrante del derecho internacional. | UN | إن ما تقوم به إسرائيل في الأراضي الفلسطينية المحتلة والجولان السوري المحتل من قتل وقمع واعتقال وطرد وهدم للمنازل ومصادرة للأراضي بما يخالف اتفاقيات جنيف لعام 1949، يشكل انتهاكا صارخا للقانون الدولي. |
Además, quisiera señalar que la construcción de asentamientos israelíes en el territorio palestino ocupado y en el Golán sirio ocupado es motivo de gran preocupación. | UN | كذلك أود أن أشير هنا إلى أن تشييد إسرائيل للمستوطنات في الأرض الفلسطينية المحتلة والجولان السوري المحتل هو أمر مثير للقلق البالغ. |
Estado de la educación en los territorios palestinos ocupados y en el Golán sirio ocupado | UN | حول الوضع التعليمي في الأراضي الفلسطينية المحتلة والجولان السوري المحتل |
31/30-C Estado de la educación en los territorios palestinos ocupados y en el Golán sirio ocupado | UN | 31/30 - ث الوضع التعليمي في الأراضي الفلسطينية المحتلة والجولان السوري المحتل |
i) Reconocer la aplicabilidad de jure y de facto del Cuarto Convenio de Ginebra al territorio palestino ocupado y al Golán sirio ocupado y establecer en todas las circunstancias una distinción entre objetivos militares y personas y objetivos civiles; | UN | ' 1` أن تعترف بانطباق اتفاقية جنيف الرابعة قانونا وواقعا على الأرض الفلسطينية المحتلة والجولان السوري المحتل، وتميز في جميع الأحوال بين الأهداف العسكرية والأشخاص المدنيين والممتلكات المدنية؛ |
Al mismo tiempo, debe retirar sus fuerzas de todo el territorio palestino ocupado y del Golán sirio ocupado y permitir que los refugiados palestinos regresen a su tierra. | UN | ويجب عليها في الوقت ذاته أن تسحب قواتها من جميع الأرض الفلسطينية المحتلة والجولان السوري المحتل، وأن تسمح للاجئين الفلسطينيين بالعودة إلى أرضهم. |
Recordando también las resoluciones 14/11-E y 15/18-E del PNUMA, relativas a las condiciones ambientales en los territorios árabes y palestinos y en los territorios del Golán sirio y del Líbano ocupados por Israel, | UN | وإذ يذكر كذلك بالقرارين 14/11 - أق و15/18 - ع ت، الصادرين عن برنامج الأمم المتحدة للبيئة فيما يتعلق بالوضع البيئي في الأراضي العربية الفلسطينية المحتلة والجولان السوري المحتل والأراضي اللبنانية التي تحتلها إسرائيل. |
En los Estados miembros de la Organización de la Conferencia Islámica, las zonas más afectadas están en Somalia, Sierra Leona, los territorios palestinos ocupados y el Golán sirio ocupado y el Estado de Jammu y Cachemira. | UN | وقال إنه من بين الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي تُعتبر الصومال وسيراليون والأراضي الفلسطينية المحتلة والجولان السوري المحتل، وولاية جامو وكشمير، هي المناطق التي تأثرت تأثرا سيئا بأكبر درجة. |
A fin de encontrar esa solución, Israel debe retirarse de los territorios palestinos ocupados y del Golán sirio ocupado, y la Autoridad Palestina debe evitar todos los intentos de cometer actos de violencia contra civiles israelíes. | UN | ومن أجل إيجاد هذا الحل، ينبغي لإسرائيل الانسحاب من الأراضي الفلسطينية المحتلة والجولان السوري المحتل، كما ينبغي للسلطة الفلسطينية منع جميع محاولات ارتكاب أعمال العنف ضد المدنيين الإسرائيليين. |
Como en años anteriores, el informe de la Comisión Especial confirma la situación cada vez más grave de los derechos humanos en los territorios ocupados de Palestina y el Golán sirio que ha provocado la ocupación israelí. | UN | وكما كان الحال في العام السابق، أكد تقرير اللجنة الخاصة على حالة حقوق الإنسان الخطيرة التي ازدادت سوءاً في الأراضي الفلسطينية المحتلة والجولان السوري المحتل نتيجة الاحتلال الإسرائيلي. |