Muchos artistas ponen sus sentimientos en su arte. | TED | يضع الكثير من الفنّانين كل مشاعرهم في فنِّهم. |
Muchos artistas importantes tienen éxito a una edad avanzada. | Open Subtitles | الكثير مِن الفنّانين المهمّين لا يفهمون ذلك حتى فترة متأخرة من حياتهم |
Solía decir que los artistas usaban mentiras para decir la verdad mientras que los políticos las usaban para ocultarla. | Open Subtitles | اعتاد القول أنّ الفنّانين يستعملون الأكاذيب لقول الحقيقة بينما السّياسيّون يستعملونها لطمس الحقيقة. |
El pigmento azul de Prusia, lo usan los artistas desde el siglo 18. | Open Subtitles | الصبغ الأرزق البروسي يُستَعمل من طرف الفنّانين منذ عام 1700 |
Estaba pensando, conozco una pareja de jovenes artistas que podrían estar dispuestos a tocar en la gala benéfica solo para darse a conocer. | Open Subtitles | كنتُ أفكّر في شيءٍ ما، أعلمُ بعضًا من الفنّانين اليافعين لربّما يكونوا مستعدين للعزفِ في الحفلِ للدعايةِ فحسب. |
Tu quieres ser uno de esos artistas que muchas generaciones esperan para que su concierto venga a la ciudad. | Open Subtitles | أنتَ تريد أن تكون واحداّ من هؤلاء الفنّانين الذين ينتظرهم كل جيل. وينتظرون هذه الحفلة لتُقام فى المدينة. |
Pero los artistas no tenemos, ya sabes, relaciones profesionales normales. | Open Subtitles | .. لكن نحن الفنّانين لا يكون بيننا علاقات عمل عادية |
PA: Éramos un grupo de artistas y organizadores, y nos habíamos sumergido en la cultura palestina. Su música, sus historias... | TED | "فيليب" : كنّا وفداً من الفنّانين والمنظّمين وقد انغمسنا في الثّقافة الفلسطينيّة موسيقاهم وقِصصهم |
Tu propio padre dijo que los artistas usan mentiras para decir la verdad. | Open Subtitles | -والدكِ بنفسه قال أنّ الفنّانين يستعملون الأكاذيب لقول الحقيقة. |
Por ejemplo, publicó los Calendarios de Asentamiento Espacial de la Sociedad Espacial Nacional para 2008 y 2009, en los que aparecían los artistas ganadores de los concursos de arte sobre asentamiento espacial de 2008 y 2009, disponibles tanto en formato impreso como en línea en la dirección www.nss.org/images. | UN | وعلى سبيل المثال فإن الجمعية نشرت في عامي 2008 و 2009 تقويمات المستوطنات الفضائية وهي تقويمات تبيِّن الفنّانين الذين حقّقوا الفوز في مسابقات فن المستوطنات الفضائية التي جرت في عام 2008 و 2009 وفي نشرات مطبوعة بالاتصال المباشر على الموقع www.nss.org/images. |
En el festival, los poetas, Sonia Sanchez, Emory Douglas y el gran Ntozake Shange, se presentaron y conocieron artistas y organizadores locales. | TED | وهنالك قام الشّعراء "سونيا سانشيز" و "إيموري دوغلاس" والشّاعر العظيم "إينتوزاكي شانغي" بإلقاءِ الشّعر ومقابلةِ الفنّانين المحليّين والمنظّمين. |
Los hombres artistas como vos estan convirtiendo Florencia en Gomorra. | Open Subtitles | ،رجال كأمثالكم أنتم، الفنّانين المنحرفين (يحوّلون (فلورنسا) إلى (عمورة |
Los artistas en París no escasean exactamente, Henri. | Open Subtitles | {\fnAdobe Arabic}. (إنّ الفنّانين في (باريس) لسوا أقلّاء، (هنري |
Me gusta mirar a los artistas pintar. | Open Subtitles | أحب رؤية الفنّانين يرسمون |
Crumb dio la propiedad de ''Zap'' a los artistas. | Open Subtitles | (كرومب) أعطاء بسخاء ملكية مجلة "Zap"... إلى جميع الفنّانين. |
Pero no creo que muchos artistas te den... un rango tan amplio de posibilidades de masturbación como Crumb. | Open Subtitles | لكن لا أعتقد أن كثير من الفنّانين... قد يمنحوك إحتمالية كبيرة للإستمناء كما فعل (كرومب)، أتعلم ؟ |
53. En diciembre de 2004, el Japón aprobó un plan de acción para luchar contra la trata de personas, cuyos tres pilares son los siguientes: la prevención de la trata de personas (incluidos criterios revisados para la concesión de visados a " artistas del espectáculo " ), la erradicación de la trata de personas mediante, entre otras medidas, su tipificación como delito en el Código Penal, y la protección de las víctimas de la trata. | UN | 53 - وأضاف قائلاً إن اليابان اعتمدت في كانون الأول/ديسمبر 2004 خطة عمل للتدابير الرامية لمكافحة الاتجار بالأشخاص، وتقوم خطة العمل على الأعمدة الثلاثة التالية: منع الاتجار بالأشخاص (بما في ذلك المعايير المنقّحة المتعلقة بتأشيرات دخول " الفنّانين الترفيهيين " ، والقضاء على الاتجار بالأشخاص بعدة طرق من بينها تجريم هذا في قانون العقوبات وحماية ضحايا الاتجار. |