los beneficios económicos de la paz deben mejorar la vida de los afganos. | UN | ولا بد أن تصبح الفوائد الاقتصادية جزءا حقيقيا من حياة الأفغان. |
Sin embargo, los beneficios económicos derivados del aumento del empleo terminarán cuando concluyan las obras. | UN | إلا إن الفوائد الاقتصادية للزيادة في فرص العمل ستنتهي مع اكتمال هذه الأشغال. |
Sin embargo, los beneficios económicos derivados del aumento del empleo terminarán cuando concluyan las obras. | UN | إلا أن الفوائد الاقتصادية لزيادة فرص العمل سرعان ما تنتهي مع انتهاء الأعمال. |
En consecuencia, cabía señalar que los beneficios económicos no eran los únicos factores principales en las decisiones tomadas sobre la dimensión de la familia. | UN | ولذلك يمكن القول إن الفوائد الاقتصادية ليست العوامل الموجهة الوحيدة في مجال اتخاذ قرارات تتعلق بحجم اﻷسرة. |
Al mismo tiempo, la secretaría ha compilado estudios de casos que demuestran los beneficios económicos que rinde la reducción de los desastres. | UN | وفي الوقت نفسه، جمعت هذه اﻷمانة دراسات حالة تبين الفوائد الاقتصادية للحد من الكوارث. |
Habría también que evaluar con mayor precisión los beneficios económicos. | UN | وينبغي أيضا تقييم الفوائد الاقتصادية تقييما دقيقا. |
ii) Proyectos de demostración en que se pongan de relieve los beneficios económicos y ecológicos de la utilización de tecnologías ecológicamente racionales y conocimientos especializados en gestión; | UN | ' ٢ ' مشاريع البيان العملي التي تبرز الفوائد الاقتصادية والبيئية لاستخدام التكنولوجيات السليمة بيئيا والمهارات اﻹدارية؛ |
La situación de las trabajadoras migratorias debe verse en el contexto de los beneficios económicos y de otro tipo de los que indudablemente también disfrutan. | UN | ويجب أن ينظر إلى حالة العاملات المهاجرات في سياق الفوائد الاقتصادية وغيرها من الفوائد التي يتمتعن بها أيضا دون شك. |
Descríbanse en detalle los beneficios económicos: | UN | يُرجى وصف الفوائد الاقتصادية بتفصيل: |
¿Existen datos cuantitativos para evaluar los beneficios económicos? | UN | هل توجد بيانات كمية لتقييم الفوائد الاقتصادية: |
Descríbanse en detalle los beneficios económicos: | UN | يُرجى وصف الفوائد الاقتصادية بالتفصيل: |
los beneficios económicos y financieros secundarios de ese proyecto constituyen un modelo para otros países. | UN | وتشكل الفوائد الاقتصادية والمالية العرضية المتأتية من هذا المشروع نموذجا لجميع البلدان. |
La humanidad entera tiene derecho a participar en la explotación del patrimonio común de la humanidad y en los beneficios económicos de ella derivados. | UN | ومن حق الإنسانية بكاملها أن تشارك في استغلال تراث الإنسانية المشترك وفي الفوائد الاقتصادية المترتبة على استغلاله. |
Los gastos son disminuciones de los beneficios económicos. | UN | والنفقات هي انخفاضات في الفوائد الاقتصادية. |
Los gastos son disminuciones de los beneficios económicos. | UN | والنفقات هي انخفاضات في الفوائد الاقتصادية. |
Sin embargo, desde un punto de vista de habilitación e inclusión social, los beneficios económicos de este enfoque se pueden ver contrarrestados por sus costos sociales. | UN | إلا أن الفوائد الاقتصادية لهذا النهج قد تنتفي جراء تكاليفه الاجتماعية، وذلك من منظور الشمول والتمكين الاجتماعيين. |
Sin embargo, desde un punto de vista de habilitación e inclusión social, los beneficios económicos de este enfoque se pueden ver contrarrestados por sus costos sociales. | UN | إلا أن الفوائد الاقتصادية لهذا النهج قد تنتفي جراء تكاليفه الاجتماعية، وذلك من منظور الشمول والتمكين الاجتماعيين. |
ii) hacer que dicha parte realice transacciones continuas que aporten a la empresa propia dinero, servicios u otras ventajas económicas; | UN | `٢` جعل الطرف المذكور، في صفقة مستمرة، يقوم بتوفير مال أو خدمة أو غير ذلك من الفوائد الاقتصادية للشركة؛ |
Se recordó la importancia de fomentar vínculos para incrementar el beneficio económico. | UN | وتم التشديد على أهمية تعزيز الروابط من أجل تحقيق قدر أكبر من الفوائد الاقتصادية. |
Se establecieron autoridades nacionales encargadas del turismo para promoverlo y lograr que la corriente de beneficios económicos procedentes del turismo se elevara al máximo. | UN | وأنشئت سلطات وطنية للسياحة لتعزيز السياحة وكفالة أقصى قدر من تدفق الفوائد الاقتصادية اﻵتية منها. |
Artículo 13: prestaciones económicas y sociales | UN | المادة 13: الفوائد الاقتصادية والاجتماعية |
Los ministros responsables de los bosques adoptaron una decisión y un mandato en el que reflexionaron sobre las acciones futuras de Forest Europe para preservar los bosques y salvaguardar sus beneficios económicos, ambientales y sociales. Organización del Tratado de Cooperación Amazónica | UN | واتخذ الوزراء المسؤولون عن الغابات قرارا واعتمدوا ولاية أعربوا فيها عن التوجه المقبل للمؤتمر الوزاري فيما يتعلق بحفظ الغابات وضمان استمرارها في توفير الفوائد الاقتصادية والبيئية والاجتماعية. |
Los costos posteriores se incluyen en el importe en libros del activo, o se reconocen como un activo separado cuando es probable que en el futuro el FNUDC obtenga beneficios económicos asociados con ese elemento y el costo del elemento puede medirse con fiabilidad. | UN | وتُضاف التكاليف اللاحقة إلى القيمة الدفترية للأصل أو يعترف بها بوصفها أصلا منفصلا، ولا يحدث ذلك إلا عندما يحتمل أن تتدفق إلى الصندوق الفوائد الاقتصادية المستقبلية المرتبطة بهذا البند وتكون تكلفة البند قابلة للحساب بطريقة يمكن الوثوق بها. |