Los dirigentes separatistas siguen engendrando el caos en la región mientras acusan a la parte georgiana de violar los acuerdos. | UN | ولا تزال القيادة الانفصالية ماضية في بث الفوضى في المنطقة، في حين تتهم الجانب الجورجي بانتهاك الاتفاقات. |
Las tradicionales desventajas que padece la mujer con respecto al hombre se ven intensificadas en el caos de las situaciones de emergencia. | UN | وتشتد حدة الفوارق السلبية التقليدية غير المؤاتية للمرأة، بالنسبة إلى الرجل، في خضم الفوضى التي تسود في حالات الطوارئ. |
El prisionero que atrapamos no mintió al decir que era un desastre. | Open Subtitles | ان السجين الذى أمسكنا به لم يكذب بشأن هذه الفوضى |
No queremos que se involucren las autoridades locales La idea es mantener este desastre encubierto | Open Subtitles | لا نريد تعقيدات إلتزام الأوامر الرسمية الفكرة هي كنس هذه الفوضى تحت البِساط |
Tu secreto está seguro, a menos, claro, que salgamos de este lío. | Open Subtitles | سرك في أمان بالطبع ما لم نخرج من هذه الفوضى |
La comunidad internacional debe asumir su responsabilidad para evitar que el país sucumba ante el desorden y la violencia. | UN | وإنه من واجب المجتمع الدولي أن يتحمل مسؤوليته في الحفاظ على البلد من تفشي الفوضى والعنف. |
Tampoco era su fin permitir la perpetuación del sufrimiento y la muerte en gran escala en un Estado que hubiera caído en la anarquía. | UN | كذلك لا يمكن أن يكون الغرض منه السماح بإدامة المعاناة والموت على نطاق واسع في دولة منهارة تعم فيها الفوضى. |
Rusia no necesita el caos ni la incertidumbre en el mundo de nuestros días. | UN | وليس لروسيا مصلحة في أن تسود الفوضى أو الغموض في عالمنا المعاصر. |
Al parecer los presos, que estaban aterrados, generaron una situación de caos dentro del vestíbulo. | UN | وتفيد المصادر أن السجناء أصيبوا بالهلع وأن ذلك أدى إلى الفوضى داخل القاعة. |
Un nuevo orden había surgido del caos y así fue como se creó nuestra Organización. | UN | لقد نشأ من الفوضى نظام جديد، وتلك هي الكيفية التي أنشئت بها منظمتنا. |
Si cada uno de los Estados Miembros siguiera esa práctica, sería el caos. | UN | وإذا اتبعت كل دولة عضو هذه الممارسة، فسيؤدي ذلك إلى الفوضى. |
En una primera aproximación, el problema de gestionar un gran proyecto de software consiste en mantener bajo control este caos social. | TED | لأول تقدير تقريبي، مشكله اداره مشروع البرمجيات الكبيرة هي مشكله في الحفاظ على هذه الفوضى الاجتماعيه في الباي |
No te preocupes por este desastre. me encargaré de esto. Solo sientate allí y relájate. | Open Subtitles | لا تهتم لهذه الفوضى سأهتم بها أنا يا أولاد فقط اجلسوا هناك واستريحوا |
Nos vemos en el baño y te reemplazaré para arreglar este desastre. | Open Subtitles | قابلني في الحمام لتخرجني و أنا سوف أنظف هذه الفوضى |
Mira, no puedo encontrar a la abuela y la casa está hecha un desastre | Open Subtitles | نظرة، لا أستطيع أن أجد الجدة و المنزل في حالة من الفوضى |
No. SimonYo nos metí en este lío. Si te quedas, yo también me quedo | Open Subtitles | لا، أنا من وضعنا في هذه الفوضى إذا بقيت، سأبقى أنا أيضاً |
Me vendría bien un buen teniente. Ahora todo el distrito es un lío. | Open Subtitles | أحتاج إلى ملازم أوّل بارع يهتمّ بالمناوبات الفوضى تعمّ المركز حالياً |
Si hay un juez en esta ciudad que se metería en este lío, es ella. | Open Subtitles | اذا كان هناك قاض في هذه المدينه سيخرجنا من هذه الفوضى ستكون هي |
En el desorden que siguió logró evitar que lo detuvieran y huyó de la ciudad. | UN | وفي الفوضى التي تلت ذلك، تمكّن من النجاة من الاعتقال وفرّ من المدينة. |
En un minuto verán que entra en nuestro laboratorio, que es reconocible por el desorden que se ve. | TED | و في دقيقة سترونه يدخل المختبر، الذي يتم التعرف عليه من خلال الفوضى التي ترونها. |
:: La perpetuación de la violencia debido a la anarquía y la impunidad reinantes, a las que las mujeres de Darfur eran especialmente vulnerables. | UN | :: أعمال العنف المرتكبة نتيجة لحالة الفوضى والإفلات من العقاب، مع مراعاة تأثر نساء دارفور بشكل خاص من هذه الأوضاع. |
Debemos tratar de no contribuir a la confusión del mundo relativizando en forma ostentosa las tradiciones y los valores adquiridos. | UN | يجب ألا نضيف إلى الفوضى الموجودة في العالم بإصدار أحكام جزافية تقلل من قدر القيم والتقاليد المكتسبة. |
Sons of Anarchy es un club de moteros, y, sólo para su información, no he sido acusado de un delito, relacionado con armas u otra cosa, en más de siete años. | Open Subtitles | أبناء الفوضى هو نادي للدراجات النارية و.. , فقط لإعلامكٍ |
Lo que significa que inventaron mierda y usaban fez y cinchos y revolean cimitarras. | Open Subtitles | هذا معناه أنهم صححوا بعض الفوضى وارتدوا الطرابيش والأوشحة وكانوا يلوّحون بالسيوف |
Quizá podría salir del sucio embrollo en que me había metido. | Open Subtitles | ربما بإمكاني أن أبعد كل هذه الفوضى من حياتي |
Pueden derribar todo este lio de alrededor. | Open Subtitles | هم يُمْكِنُ أَنْ يُمزّقوا كُلّ هذه الفوضى حول هنا. |
Siento que esté tan limpio pero no tengo una mujer que lo revuelva todo. | Open Subtitles | اعتذر عن الفوضى, ولكن, ليس لدىّ زوجة لتقوم بترتيب المكان طول الوقت |
Las recomendaciones del CPC a ese respecto no parecen haberse aplicado, lo que ha generado una situación caótica en varias dependencias. | UN | ولم تطبق توصيات لجنة البرنامج والتنسيق، على ما يبدو، مما يؤدى الى حالة من الفوضى في عدة وحدات. |
Grandes desastres naturales han causado caos y destrucción. | UN | وجلبت بعض الكوارث الطبيعية الهائلة الفوضى والدمار. |
Entonces lo interesante de este sistema es que es desordenado. | TED | لذلك، ما هو الممتع عن هذا النظام هو الفوضى. |
Ésta es la Sala Avery Fisher, pero la noción de trastos, de basura visual era muy, muy importante para nosotros, a fin de deshacernos del ruido visual. | TED | هذه صالة افري فيشر , لكن فكرة الخداع البصري كانت ضرورية جدا لنا للتخلص من الفوضى البصرية. |