"الفوضى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • caos
        
    • desastre
        
    • lío
        
    • desorden
        
    • anarquía
        
    • confusión
        
    • Anarchy
        
    • mierda
        
    • embrollo
        
    • lio
        
    • todo
        
    • caótica
        
    • desastres
        
    • desordenado
        
    • ruido
        
    Los dirigentes separatistas siguen engendrando el caos en la región mientras acusan a la parte georgiana de violar los acuerdos. UN ولا تزال القيادة الانفصالية ماضية في بث الفوضى في المنطقة، في حين تتهم الجانب الجورجي بانتهاك الاتفاقات.
    Las tradicionales desventajas que padece la mujer con respecto al hombre se ven intensificadas en el caos de las situaciones de emergencia. UN وتشتد حدة الفوارق السلبية التقليدية غير المؤاتية للمرأة، بالنسبة إلى الرجل، في خضم الفوضى التي تسود في حالات الطوارئ.
    El prisionero que atrapamos no mintió al decir que era un desastre. Open Subtitles ان السجين الذى أمسكنا به لم يكذب بشأن هذه الفوضى
    No queremos que se involucren las autoridades locales La idea es mantener este desastre encubierto Open Subtitles لا نريد تعقيدات إلتزام الأوامر الرسمية الفكرة هي كنس هذه الفوضى تحت البِساط
    Tu secreto está seguro, a menos, claro, que salgamos de este lío. Open Subtitles سرك في أمان بالطبع ما لم نخرج من هذه الفوضى
    La comunidad internacional debe asumir su responsabilidad para evitar que el país sucumba ante el desorden y la violencia. UN وإنه من واجب المجتمع الدولي أن يتحمل مسؤوليته في الحفاظ على البلد من تفشي الفوضى والعنف.
    Tampoco era su fin permitir la perpetuación del sufrimiento y la muerte en gran escala en un Estado que hubiera caído en la anarquía. UN كذلك لا يمكن أن يكون الغرض منه السماح بإدامة المعاناة والموت على نطاق واسع في دولة منهارة تعم فيها الفوضى.
    Rusia no necesita el caos ni la incertidumbre en el mundo de nuestros días. UN وليس لروسيا مصلحة في أن تسود الفوضى أو الغموض في عالمنا المعاصر.
    Al parecer los presos, que estaban aterrados, generaron una situación de caos dentro del vestíbulo. UN وتفيد المصادر أن السجناء أصيبوا بالهلع وأن ذلك أدى إلى الفوضى داخل القاعة.
    Un nuevo orden había surgido del caos y así fue como se creó nuestra Organización. UN لقد نشأ من الفوضى نظام جديد، وتلك هي الكيفية التي أنشئت بها منظمتنا.
    Si cada uno de los Estados Miembros siguiera esa práctica, sería el caos. UN وإذا اتبعت كل دولة عضو هذه الممارسة، فسيؤدي ذلك إلى الفوضى.
    En una primera aproximación, el problema de gestionar un gran proyecto de software consiste en mantener bajo control este caos social. TED لأول تقدير تقريبي، مشكله اداره مشروع البرمجيات الكبيرة هي مشكله في الحفاظ على هذه الفوضى الاجتماعيه في الباي
    No te preocupes por este desastre. me encargaré de esto. Solo sientate allí y relájate. Open Subtitles لا تهتم لهذه الفوضى سأهتم بها أنا يا أولاد فقط اجلسوا هناك واستريحوا
    Nos vemos en el baño y te reemplazaré para arreglar este desastre. Open Subtitles قابلني في الحمام لتخرجني و أنا سوف أنظف هذه الفوضى
    Mira, no puedo encontrar a la abuela y la casa está hecha un desastre Open Subtitles نظرة، لا أستطيع أن أجد الجدة و المنزل في حالة من الفوضى
    No. SimonYo nos metí en este lío. Si te quedas, yo también me quedo Open Subtitles لا، أنا من وضعنا في هذه الفوضى إذا بقيت، سأبقى أنا أيضاً
    Me vendría bien un buen teniente. Ahora todo el distrito es un lío. Open Subtitles أحتاج إلى ملازم أوّل بارع يهتمّ بالمناوبات الفوضى تعمّ المركز حالياً
    Si hay un juez en esta ciudad que se metería en este lío, es ella. Open Subtitles اذا كان هناك قاض في هذه المدينه سيخرجنا من هذه الفوضى ستكون هي
    En el desorden que siguió logró evitar que lo detuvieran y huyó de la ciudad. UN وفي الفوضى التي تلت ذلك، تمكّن من النجاة من الاعتقال وفرّ من المدينة.
    En un minuto verán que entra en nuestro laboratorio, que es reconocible por el desorden que se ve. TED و في دقيقة سترونه يدخل المختبر، الذي يتم التعرف عليه من خلال الفوضى التي ترونها.
    :: La perpetuación de la violencia debido a la anarquía y la impunidad reinantes, a las que las mujeres de Darfur eran especialmente vulnerables. UN :: أعمال العنف المرتكبة نتيجة لحالة الفوضى والإفلات من العقاب، مع مراعاة تأثر نساء دارفور بشكل خاص من هذه الأوضاع.
    Debemos tratar de no contribuir a la confusión del mundo relativizando en forma ostentosa las tradiciones y los valores adquiridos. UN يجب ألا نضيف إلى الفوضى الموجودة في العالم بإصدار أحكام جزافية تقلل من قدر القيم والتقاليد المكتسبة.
    Sons of Anarchy es un club de moteros, y, sólo para su información, no he sido acusado de un delito, relacionado con armas u otra cosa, en más de siete años. Open Subtitles أبناء الفوضى هو نادي للدراجات النارية و.. , فقط لإعلامكٍ
    Lo que significa que inventaron mierda y usaban fez y cinchos y revolean cimitarras. Open Subtitles هذا معناه أنهم صححوا بعض الفوضى وارتدوا الطرابيش والأوشحة وكانوا يلوّحون بالسيوف
    Quizá podría salir del sucio embrollo en que me había metido. Open Subtitles ربما بإمكاني أن أبعد كل هذه الفوضى من حياتي
    Pueden derribar todo este lio de alrededor. Open Subtitles هم يُمْكِنُ أَنْ يُمزّقوا كُلّ هذه الفوضى حول هنا.
    Siento que esté tan limpio pero no tengo una mujer que lo revuelva todo. Open Subtitles اعتذر عن الفوضى, ولكن, ليس لدىّ زوجة لتقوم بترتيب المكان طول الوقت
    Las recomendaciones del CPC a ese respecto no parecen haberse aplicado, lo que ha generado una situación caótica en varias dependencias. UN ولم تطبق توصيات لجنة البرنامج والتنسيق، على ما يبدو، مما يؤدى الى حالة من الفوضى في عدة وحدات.
    Grandes desastres naturales han causado caos y destrucción. UN وجلبت بعض الكوارث الطبيعية الهائلة الفوضى والدمار.
    Entonces lo interesante de este sistema es que es desordenado. TED لذلك، ما هو الممتع عن هذا النظام هو الفوضى.
    Ésta es la Sala Avery Fisher, pero la noción de trastos, de basura visual era muy, muy importante para nosotros, a fin de deshacernos del ruido visual. TED هذه صالة افري فيشر , لكن فكرة الخداع البصري كانت ضرورية جدا لنا للتخلص من الفوضى البصرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus