"القائمين على الدين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • fundadas en la religión
        
    • basadas en la religión
        
    • por motivos religiosos
        
    • por motivos de religión
        
    • RELIGION
        
    Contribuyen también a mejorar la comprensión de la complejidad de las situaciones de intolerancia y discriminación fundadas en la religión o en las convicciones. UN وهي تساعد أيضاً على تعزيز التفاهم أمام تعقد حالات التعصب والتمييز القائمين على الدين أو المعتقد.
    Debería considerarse la posibilidad de impartir educación acerca de la tolerancia y la no discriminación contra religiones y creencias y dicha educación debería introducirse tan pronto como fuera posible, como medio de combatir todas las formas de tolerancia y discriminación fundadas en la religión o las creencias. UN وينبغي النظر في مسألة التثقيف في مجال التسامح وعدم التمييز ضد الدين والمعتقد واﻷخذ به في أقرب وقت ممكن كوسيلة لمكافحة جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على الدين والمعتقد.
    La necesidad de impedir la intolerancia y la violencia fundadas en la religión o las convicciones fue reafirmada en 1993 en la Conferencia Mundial de Derechos Humanos de Viena. UN كما أن الحاجة إلى كبح فكرة التعصب والعنف القائمين على الدين أو المعتقد قد تم تأكيدها من جديد قي عام ١٩٩٣، أثناء مؤتمر فيينا العالمي لحقوق اﻹنسان.
    El diálogo entre religiones en particular constituye, junto a la educación, uno de los factores primordiales de prevención de la intolerancia y de la discriminación basadas en la religión y las convicciones. UN فالحوار بين الأديان يشكل بصورة خاصة، وفضلاً عن التعليم، أحد العوامل الأولية للوقاية من التعصب والتمييز القائمين على الدين والمعتقد.
    Todas las actividades del mandato del Relator Especial giran en torno a dos preocupaciones fundamentales: la gestión de la intolerancia y la discriminación basadas en la religión o las creencias y su prevención. GE.03-10309 (S) 310103 040203 UN وتندرج جميع أنشطة ولاية المقرر الخاص في إطار شاغلين أساسيين وهما: إدارة التعصب والتمييز القائمين على الدين أو المعتقد، ومنع التعصب والتمييز القائمين على الدين أو المعتقد.
    129.98 Combatir todos los actos de intolerancia y discriminación por motivos religiosos (Eslovaquia); UN 129-98- التصدي لجميع أعمال التعصب والتمييز القائمين على الدين (سلوفاكيا)؛
    Al igual que en el proceso de redacción de la Declaración de 1981, la Relatora Especial prevé otro " largo y arduo camino lleno de obstáculos " hasta que la discriminación y la intolerancia por motivos de religión o de creencias sea finalmente erradicada. UN وبالمثل مع عملية الصياغة التاريخية لإعلان 1981، تتوقع المقررة الخاصة " طريقا طويلا وشاقا وحافلا بالعقبات " آخر يتعين قطعه مستقبلا قبل القضاء نهائيا على التمييز والتعصب القائمين على الدين أو المعتقد.
    Se invita al Estado Parte a reforzar la educación en derechos humanos y a prevenir por la educación todas las manifestaciones de intolerancia y de discriminación fundadas en la religión o la convicción. UN والدولة الطرف مدعوة إلى تعزيز التثقيف في مجال حقوق الإنسان، وأن تتدارك عن طريق التثقيف، كل مظاهر عدم التسامح والتمييز القائمين على الدين والعقيدة.
    Se invita al Estado Parte a reforzar la educación en derechos humanos y a prevenir por la educación todas las manifestaciones de intolerancia y discriminación fundadas en la religión o las creencias. UN والدولة الطرف مدعوة إلى تعزيز التثقيف في مجال حقوق الإنسان، وأن تتدارك عن طريق التثقيف، كل مظاهر عدم التسامح والتمييز القائمين على الدين والعقيدة.
    Las conclusiones y recomendaciones contenidas en el informe se refieren tanto a la gestión como a la prevención de la intolerancia y de la discriminación fundadas en la religión o las convicciones. UN وتتناول الاستنتاجات والتوصيات التي ينطوي عليها التقرير مسألة التحكم بالتعصب والتمييز القائمين على الدين أو المعتقد والحيلولة دون حدوثهما.
    109. Por último, de manera general, la situación en cuanto a la tolerancia y la no discriminación fundadas en la religión o en las convicciones parece a primera vista caracterizarse por paradojas que, sin embargo, no plantean en general problemas. UN ٩٠١- وأخيراً، يبدو عموماً أن الحالة المتعلقة بالتسامح وعدم التمييز القائمين على الدين أو العقيدة، تتسم، للوهلة اﻷولى، بتناقضات لا تثير مع ذلك مشاكل بوجه عام.
    En consecuencia, no cabe abrigar duda alguna de que asigna la máxima importancia a todas las cuestiones conexas, entre ellas las vinculadas con la eliminación de la intolerancia y la discriminación fundadas en la religión o las convicciones, y que procura garantizar a todos sus ciudadanos el goce de las más altas normas sobre derechos humanos reconocidas internacionalmente. UN لذلك، ينبغي ألا يكون هناك أي شك معقول في أنها تولي بالغ اﻷهمية لجميع المسائل ذات الصلة، بما في ذلك المسـائل المتعلقة بالقضاء على التعصـب والتمـييز القائمين على الدين أو المعتقد، وفي أنها تعمل جاهدة على أن تضمن لمواطنيها التمتع بحقوق اﻹنسان بأعلى المعايير المعترف بها دوليا.
    7. La legislación nacional, cuando sus disposiciones se ajustan a las de la Declaración de 1981, constituye una garantía de la libertad de religión y de convicciones y, en consecuencia, un instrumento de la lucha contra la intolerancia y la discriminación fundadas en la religión o las convicciones. UN ٧- ويشكل التشريع الوطني عند توافق أحكامه مع أحكام إعلان عام ١٨٩١ ضمانة لحرية الدين والمعتقد ومن ثم أداة لمكافحة التعصب والتمييز القائمين على الدين والمعتقد.
    Los resultados del estudio posibilitarán que se elabore una estrategia escolar internacional de lucha contra todas las formas de intolerancia y discriminación fundadas en la religión y las convicciones, que podrá centrarse en la formulación y la realización de un programa mínimo común de tolerancia y no discriminación. UN ويمكن أن تساعد نتائج هذه الدراسة الاستقصائية على وضع استراتيجية تعليمية دولية لمكافحة جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على الدين والمعتقد، يكون محورها وضع وتنفيذ برنامج مشترك أدنى لتحقيق التسامح وعدم التمييز.
    Al poner este libro a la disposición del público, concretamente de los Estados, de las ONG y de los investigadores, el Gobierno de España efectúa una importante aportación a la lucha para la eliminación de todas las formas de intolerancia y discriminación basadas en la religión o en las creencias. UN والحكومة الإسبانية بوضعها هذا المؤلف في متناول الجميع، ولا سيما الدول والمنظمات غير الحكومية والباحثون، تقدم مساهمة قيّمة في القضاء على كل أشكال التعصب والتمييز القائمين على الدين أو المعتقد.
    Esta estructura le permite resumir las cuestiones apremiantes, que se han analizado durante los 21 años de ejercicio del mandato, relacionadas con la intolerancia y la discriminación basadas en la religión o las creencias. UN وإن طريقة العرض هذه تمكنها من تلخيص القضايا الملحة المتعلقة بالتعصب والتمييز القائمين على الدين أو المعتقد، كما جرى تحليلها على مدى 21 عاماً منذ إنشاء الولاية.
    24. Sírvanse indicar qué medidas preventivas ha adoptado o prevé adoptar el Estado Parte para luchar contra la intolerancia y la discriminación basadas en la religión o las convicciones. UN 24- ما هي التدابير الوقائية التي تتخذها الدولة الطرف أو التي تعتزم اتخاذها لمكافحة التعصب والتمييز القائمين على الدين والعقيدة؟
    Esta importante actividad, que se organizó con arreglo al mandato del Relator Especial sobre la libertad de religión o de creencias, tuvo por objeto contribuir a la promoción y protección de los derechos humanos redefiniendo el papel que debería desempeñar la enseñanza escolar, con miras a eliminar todas las formas de intolerancia y discriminación basadas en la religión o en las creencias. UN ونُظم هذا الحدث الهام في إطار ولاية المقرر الخاص المعني بحرية الدين أو العقيدة، بهدف الإسهام في تعزيز وحماية حقوق الإنسان بإعادة النظر في الدور الذي ينبغي أن يقوم به التعليم المدرسي، بغية القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على الدين أو العقيدة.
    42. Está plenamente justificada la preocupación que ha motivado a nivel internacional el reciente aumento de la violencia y la discriminación por motivos de religión o credo en muchos países. UN 42- إن القلق الدولي الذي أثاره تزايد العنف والتمييز القائمين على الدين أو المعتقد مؤخراً في كثير من البلدان لـه ما يبرره.
    DISCRIMINATION BASED ON RELIGION OR BELIEF 121 - 137 22 UN خامساً- القضاء على التعصب والتمييز القائمين على الدين أو المعتقد 121-137 24

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus