"القانون حيز" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ley entró en
        
    • ley entre en
        
    • ley entrará en
        
    • ley entrase en
        
    La ley entró en vigor cuando se publicó en el Diario Oficial. UN وقد دخل القانون حيز النفاذ لدى نشره في الجريدة الرسمية.
    Esta ley entró en vigor en 2007, con lo que se completó la enmienda de la Ley de prisiones. UN ودخل هذا القانون حيز النفاذ في عام 2007، وبذلك تحقق تنقيح كامل للقانون المتعلق بالسجون.
    Hasta que esta ley entró en vigor, la Comisión sólo podía realizar dichos estudios por propia iniciativa si se referían a un sector completo. UN وإلى أن دخل هذا القانون حيز النفاذ، لم تكن اللجنة تتمكن من إجراء هذه الدراسات بمبادرة منها إلا في قطاع بأكمله.
    Se espera que esta ley entre en vigor a fines del presente año. UN ومن المتوقع أن يدخل هذا القانون حيز النفاذ في نهاية هذه السنة.
    La presente ley entrará en vigor el octavo día a partir de la fecha de su publicación en la Gaceta Oficial de la República Federativa de Yugoslavia. UN يدخل هذا القانون حيز النفاذ في اليوم الثامن من تاريخ نشره بالصحيفة الرسمية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Desde que esa ley entró en vigor se ha despedido a 97 agentes. UN ومنذ دخول القانون حيز التنفيذ، أقيل 97 ضابط شرطة.
    Desde que esa ley entró en vigor se ha despedido a 97 agentes. UN ومنذ دخول القانون حيز التنفيذ، أقيل 97 ضابط شرطة.
    La formación se ha venido impartiendo periódicamente desde que la ley entró en vigor. UN ويقدَّم هذا التدريب بانتظام منذ دخول القانون حيز النفاذ.
    La ley entró en vigor 15 días después de su publicación. UN ودخل القانون حيز النفاذ بعد 15 يوما من نشره.
    La ley entró en vigor el 1 de septiembre de 1995. UN ودخل القانون حيز النفاذ في ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥.
    Esta ley entró en vigor el 8 de abril de 1998. UN وسيدخل هذا القانون حيز التنفيذ في ٨ نيسان/أبريل ٨٩٩١.
    Esta ley entró en vigor el 1ºde mayo de 1998. UN وقد دخل هذا القانون حيز النفاذ في 1 أيار/مايو 1998.
    La ley entró en vigor el 1° de julio de 2001. UN وقد دخل هذا القانون حيز النفاذ يوم 1 تموز/يوليه 2001.
    La ley entró en vigor en enero de 1998. UN ودخل هذا القانون حيز النفاذ في كانون الثاني/يناير 1999.
    La ley entró en vigor en junio de 1999. UN ودخل القانون حيز النفاذ في حزيران/يونيه 1999.
    La ley entró en vigor el 1º de diciembre de 1999. UN ودخل هذا القانون حيز النفاذ في 1 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    El Gobierno espera que la ley entre en vigor el 1º de enero de 1994. UN وتأمل الحكومة في أن يدخل مشروع القانون حيز التنفيذ في ١ كانون الثاني/يناير ٤٩٩١.
    Se prevé que la ley entre en vigor en junio de 1998. UN ومن المتوقع أن يدخل هذا القانون حيز النفاذ في حزيران/يونيه ٨٩٩١.
    Se espera que la ley entre en vigor el 31 de julio de 2002. UN ويُتوقّع أن يدخل القانون حيز النفاذ في 31 تموز/يوليه 2002.
    La presente ley entrará en vigor el 9 de febrero de 1976 y se aplicará a las remuneraciones posteriores a esa fecha. UN ٨ - يدخل هذا القانون حيز التنفيذ في ٩ شباط/فبراير ١٩٧٦ وينطبق على اﻷجور المتعلقة بالفترة اللاحقة لبدء تنفيذه.
    La presente ley entrará en vigor el día posterior a su publicación en el Boletín Oficial danés. UN يدخل هذا القانون حيز التنفيذ في اليوم التالي لنشره في الجريدة القانونية الدانمركية.
    La finalidad era facilitar la emisión de títulos de propiedad cuando la ley entrase en vigor. UN وكان الغرض هو تسهيل اصدار سندات الملكية حالما يدخل القانون حيز النفاذ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus