La ley entró en vigor cuando se publicó en el Diario Oficial. | UN | وقد دخل القانون حيز النفاذ لدى نشره في الجريدة الرسمية. |
Esta ley entró en vigor en 2007, con lo que se completó la enmienda de la Ley de prisiones. | UN | ودخل هذا القانون حيز النفاذ في عام 2007، وبذلك تحقق تنقيح كامل للقانون المتعلق بالسجون. |
Hasta que esta ley entró en vigor, la Comisión sólo podía realizar dichos estudios por propia iniciativa si se referían a un sector completo. | UN | وإلى أن دخل هذا القانون حيز النفاذ، لم تكن اللجنة تتمكن من إجراء هذه الدراسات بمبادرة منها إلا في قطاع بأكمله. |
Se espera que esta ley entre en vigor a fines del presente año. | UN | ومن المتوقع أن يدخل هذا القانون حيز النفاذ في نهاية هذه السنة. |
La presente ley entrará en vigor el octavo día a partir de la fecha de su publicación en la Gaceta Oficial de la República Federativa de Yugoslavia. | UN | يدخل هذا القانون حيز النفاذ في اليوم الثامن من تاريخ نشره بالصحيفة الرسمية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Desde que esa ley entró en vigor se ha despedido a 97 agentes. | UN | ومنذ دخول القانون حيز التنفيذ، أقيل 97 ضابط شرطة. |
Desde que esa ley entró en vigor se ha despedido a 97 agentes. | UN | ومنذ دخول القانون حيز التنفيذ، أقيل 97 ضابط شرطة. |
La formación se ha venido impartiendo periódicamente desde que la ley entró en vigor. | UN | ويقدَّم هذا التدريب بانتظام منذ دخول القانون حيز النفاذ. |
La ley entró en vigor 15 días después de su publicación. | UN | ودخل القانون حيز النفاذ بعد 15 يوما من نشره. |
La ley entró en vigor el 1 de septiembre de 1995. | UN | ودخل القانون حيز النفاذ في ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥. |
Esta ley entró en vigor el 8 de abril de 1998. | UN | وسيدخل هذا القانون حيز التنفيذ في ٨ نيسان/أبريل ٨٩٩١. |
Esta ley entró en vigor el 1ºde mayo de 1998. | UN | وقد دخل هذا القانون حيز النفاذ في 1 أيار/مايو 1998. |
La ley entró en vigor el 1° de julio de 2001. | UN | وقد دخل هذا القانون حيز النفاذ يوم 1 تموز/يوليه 2001. |
La ley entró en vigor en enero de 1998. | UN | ودخل هذا القانون حيز النفاذ في كانون الثاني/يناير 1999. |
La ley entró en vigor en junio de 1999. | UN | ودخل القانون حيز النفاذ في حزيران/يونيه 1999. |
La ley entró en vigor el 1º de diciembre de 1999. | UN | ودخل هذا القانون حيز النفاذ في 1 كانون الأول/ديسمبر 1999. |
El Gobierno espera que la ley entre en vigor el 1º de enero de 1994. | UN | وتأمل الحكومة في أن يدخل مشروع القانون حيز التنفيذ في ١ كانون الثاني/يناير ٤٩٩١. |
Se prevé que la ley entre en vigor en junio de 1998. | UN | ومن المتوقع أن يدخل هذا القانون حيز النفاذ في حزيران/يونيه ٨٩٩١. |
Se espera que la ley entre en vigor el 31 de julio de 2002. | UN | ويُتوقّع أن يدخل القانون حيز النفاذ في 31 تموز/يوليه 2002. |
La presente ley entrará en vigor el 9 de febrero de 1976 y se aplicará a las remuneraciones posteriores a esa fecha. | UN | ٨ - يدخل هذا القانون حيز التنفيذ في ٩ شباط/فبراير ١٩٧٦ وينطبق على اﻷجور المتعلقة بالفترة اللاحقة لبدء تنفيذه. |
La presente ley entrará en vigor el día posterior a su publicación en el Boletín Oficial danés. | UN | يدخل هذا القانون حيز التنفيذ في اليوم التالي لنشره في الجريدة القانونية الدانمركية. |
La finalidad era facilitar la emisión de títulos de propiedad cuando la ley entrase en vigor. | UN | وكان الغرض هو تسهيل اصدار سندات الملكية حالما يدخل القانون حيز النفاذ. |