"القانون والأمن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • derecho y la seguridad
        
    • de derecho y seguridad
        
    • ley y la seguridad
        
    • derecho y de seguridad
        
    • ley y seguridad
        
    • la ley y el orden
        
    • derecho e instituciones de seguridad
        
    • derecho y las instituciones de seguridad
        
    • Derecho y de las Instituciones de Seguridad
        
    • fuerzas de seguridad o
        
    • la seguridad y el
        
    Al mejorar el estado de derecho y la seguridad aumentará la estabilidad en Somalia y se facilitará la rehabilitación de los medios individuales de ganarse la vida. UN فمن شأن تحسين حكم القانون والأمن أن يزيد من الاستقرار في الصومال وأن يؤدي إلى إعادة تيسير انتعاش سبل كسب العيش للأفراد.
    :: Participación en cinco talleres, seminarios y conferencias relacionados con el estado de derecho y la seguridad UN :: المشاركة في 5 حلقات عمل وحلقات دراسية ومؤتمرات بشأن سيادة القانون والأمن
    Los policías se han desplegado en Baidoa y Mogadishu para velar por el estado de derecho y la seguridad y proteger las instituciones estatales. UN وقد نشر أفراد الشرطة في بايدوة ومقديشو لتعزيز سيادة القانون والأمن وضمان أمن المؤسسات الحكومية.
    En el marco del Programa de estado de derecho y seguridad del PNUD se ha instruido y pagado a unos 2.800 agentes de policía de Somalia. UN وقد دُرِّب نحو 800 2 شرطي صومالي ودفعت لهم أجور من خلال برنامج سيادة القانون والأمن التابع للبرنامج الإنمائي.
    Esa normativa fortalecerá el imperio de la ley y la seguridad jurídica, particularmente en las relaciones entre los Estados y las personas naturales o jurídicas. UN وستدعم هذه القواعد سيادة القانون والأمن القانوني، ولا سيما في العلاقات بين الدول والأفراد الطبيعيين أو الاعتباريين.
    Fondo Fiduciario de la CEE para apoyar el programa sobre el estado de derecho y la seguridad para Somalia UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لدعم برنامج سيادة القانون والأمن في الصومال
    Participación en 5 talleres, seminarios y conferencias relacionados con el estado de derecho y la seguridad UN المشاركة في خمس حلقات عمل وحلقات دراسية ومؤتمرات بشأن سيادة القانون والأمن
    La conferencia también hizo suyo un programa de promoción del estado de derecho y la seguridad de los seres humanos en Europa sudoriental. UN كما أقر المؤتمر برنامجا بشأن تعزيز سيادة القانون والأمن البشري في جنوب شرقي أوروبا.
    Fondo Fiduciario de la CEE para apoyar el programa sobre el estado de derecho y la seguridad para Somalia UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لدعم برنامج سيادة القانون والأمن في الصومال
    Acogió con agrado el Plan Nacional de Desarrollo Humano y señaló con satisfacción el fortalecimiento del estado de derecho y la seguridad jurídica. UN ورحبت سري لانكا بالخطة الوطنية للتنمية البشرية، ولاحظت بارتياح تعزيز سيادة القانون والأمن القانوني.
    Es prioridad fundamental de la UNMISS ayudar al Gobierno a crear instituciones eficaces y ampliamente aceptadas en los ámbitos del estado de derecho y la seguridad. UN وتعد مساعدة الحكومة في بناء مؤسسات خاصة بسيادة القانون والأمن تكون فعالة ومقبولة جدا من الأولويات الرئيسية للبعثة.
    Dicho documento incluye nuevos principios progresistas como una participación civil más amplia, el estado de derecho y la seguridad y el desarrollo humanos. UN وتشمل هذه الوثيقة مبادئ تقدمية جديدة، مثل توسيع نطاق المشاركة المدنية وسيادة القانون والأمن البشري والتنمية.
    Apoyo al Estado de derecho y la seguridad pública UN دعم سيادة القانون والأمن العام
    El componente de fomento del estado de derecho e instituciones de seguridad actuará como depositario de las cuestiones relacionadas con el estado de derecho y la seguridad en las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وسيكون العنصر المعني بسيادة القانون والأمن هو الجهة التي يتم الرجوع إليها عندما يتصل الأمر بمسائل سيادة القانون والأمن في بعثات حفظ السلام.
    Invitará a las organizaciones regionales y subregionales y a los donantes a interesarse en todos los aspectos que atañen al estado de derecho y la seguridad y reunirá y difundirá información sobre las enseñanzas extraídas y las mejores prácticas. UN وستنشط هذه العناصر في إشراك المنظمات والجهات المانحة الإقليمية ودون الإقليمية في تناول جميع جوانب المسائل المتعلقة بسيادة القانون والأمن وستقوم بإعداد ونشر الدروس المستفادة وأفضل الممارسات.
    El eje de fomento del estado de derecho e instituciones de seguridad actuará como depositario de las cuestiones de estado de derecho y seguridad en el ámbito de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وسيكون العنصر المعني بتوطيد سيادة القانون والأمن هو الجهة التي يتم الرجوع إليها عندما يتصل الأمر بمسائل سيادة القانون والأمن في عمليات حفظ السلام.
    No obstante, los donantes continuaron prestando apoyo a la policía mediante el programa sobre estado de derecho y seguridad del PNUD sin notificarlo al Comité de Sanciones, con el argumento de que la policía era una fuerza civil. UN ومع ذلك، واصل المانحون تقديم الدعم للشرطة من خلال برنامج سيادة القانون والأمن التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، دون إشعار لجنة الجزاءات، بحجة أن الشرطة هي قوة مدنية.
    El elemento encargado del estado de derecho y las instituciones de seguridad centralizará las cuestiones de estado de derecho y seguridad en las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وسيكون العنصر المعني بتوطيد سيادة القانون والأمن هو الجهة التي يتم الرجوع إليها عندما يتصل الأمر بمسائل سيادة القانون والأمن في بعثات حفظ السلام.
    Fondo Fiduciario de la CEE para apoyar el programa sobre el imperio de la ley y la seguridad para Somalia UN الجماعـة الاقتصاديـــة الأوروبيـة: الصندوق الاستئماني لدعم برنامج سيادة القانون والأمن في الصومال
    Fondo Fiduciario de la CEE para el apoyo al programa sobre el imperio de la ley y la seguridad para Somalia UN الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاستئماني لدعم برنامج سيادة القانون والأمن في الصومال
    ii) Mayor número de países de acogida de operaciones de mantenimiento de la paz que cuentan con el apoyo de esas operaciones a fin de que las instituciones del estado de derecho y de seguridad puedan asumir plenamente su responsabilidad UN ' 2` زيادة عدد البلدان المستضيفة لعمليات حفظ السلام التي تدعمها هذه العمليات بحيث يمكن أن تضطلع مؤسساتها المعنية بسيادة القانون والأمن بمسؤوليتها على الوجه الأكمل
    Asimismo, en la Provincia Oriental, la MONUSCO y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) iniciaron el quinto ciclo de capacitación a largo plazo sobre aplicación coercitiva de la ley y seguridad humana para 500 agentes de policía de esa provincia. UN وفي مقاطعة أوريونتال أيضا، أطلقت البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدورة التدريبية الخامسة الطويلة الأجل في مجال إنفاذ القانون والأمن البشري لفائدة 500 من موظفي الشرطة في تلك المقاطعة.
    Estas armas están poniendo en peligro las vidas y los medios de sustento de muchas personas, entre ellas civiles y personas encargadas del mantenimiento de la ley y el orden en la región sudafricana. UN إذ أن هذه الأسلحة كانت تهدد حياة وسبل معيشة العديدين، بمن فيهم المدنيون والمسؤولون عن صون القانون والأمن في منطقة الجنوب الإفريقي.
    :: 10 reuniones informativas para altos representantes de departamentos, fondos, organismos y programas de las Naciones Unidas, Estados Miembros y otras entidades relacionadas con el estado de derecho y las instituciones de seguridad UN :: تنظيم 10 جلسات إحاطة لكبار ممثلي إدارات الأمم المتحدة وصناديقها ووكالاتها وبرامجها والدول الأعضاء وسائر الكيانات ذات الصلة بمؤسسات سيادة القانون والأمن
    Subsecretario General de Fomento del Estado de Derecho y de las Instituciones de Seguridad UN الأمين العام المساعد لمؤسسات سيادة القانون والأمن
    En particular, no considera que la mera negación por las fuerzas de seguridad o las autoridades policiales de las detenciones o los malos tratos durante la detención sea concluyente. UN وعلى وجه الخصوص فإنه لا يعتبر أن مجرد إنكار وكالات بتنفيذ القانون واﻷمن لحدوث الاحتجاز أو إساءة المعاملة اثناء الاحتجاز شيئاً حاسماً.
    Las redes mundiales de tráfico ilícito repercuten también enormemente en el estado de derecho, la seguridad y el desarrollo y en los negocios y las finanzas. UN وعلى غرار ذلك، تؤثر شبكات الاتجار العالمية تأثيرا كبيرا على سيادة القانون والأمن والتنمية وعلى قطاع المال والأعمال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus