El Gobierno considera que ha conseguido restablecer el orden público en la región sudoriental. | UN | وترى الحكومة أنها نجحت في استعادة القانون والنظام في المنطقة الجنوبية الشرقية. |
ii) Ayudar a las fuerzas nacionales de seguridad a mantener el orden público y proteger las instalaciones más importantes de Bangui; | UN | ' ٢ ' مساعدة قوات اﻷمن الوطنية في صون سيادة القانون والنظام وفي حماية المنشآت الأساسية في بانغي؛ |
Un documento de ese tipo serviría para fortalecer la ley y el orden internacionales. | UN | فإن من شأن وثيقة من هذا النوع أن تدعم القانون والنظام الدوليين. |
Del mismo modo, es urgente un poder judicial independiente para restaurar la ley y el orden público y proteger los derechos humanos en el país. | UN | كما أن هناك حاجة ملحة إلى أن يباشر جهاز قضائي مستقل عمله لإعادة إقرار القانون والنظام وحماية حقوق الإنسان في الصومال. |
Temiendo que el quebrantamiento del orden público pueda desvirtuar los actuales esfuerzos de las Naciones Unidas en apoyo de las instituciones civiles del país, | UN | وإذ تخشى من أن يؤدي انهيار القانون والنظام الى إلغاء فوائد الجهود الراهنة لﻷمم المتحدة لدعم المؤسسات المدنية في البلد، |
Temiendo que el quebrantamiento del orden público pueda desvirtuar los actuales esfuerzos de las Naciones Unidas en apoyo de las instituciones civiles del país, | UN | وإذ تخشى من أن يؤدي انهيار القانون والنظام الى إلغاء فوائد الجهود الراهنة لﻷمم المتحدة لدعم المؤسسات المدنية في البلد، |
La tercera es la aparición de tribunales cherámicos que están intentando colmar el hueco y mantener el orden público. | UN | أما الاتجاه الثالث فيتمثل في ظهور المحاكم الشرعية التي تحاول سد الثغرة والمحافظة على القانون والنظام. |
el orden público no sólo es deseable sino también necesario en Nagorno-Karabaj, aun cuando su condición jurídica definitiva esté todavía por determinar. | UN | إن القانون والنظام ليسا مطلوبين فحسب لناغورنو كاراباخ، بل أنهما ضروريان لها، حتى وإن لم يُحدد وضعها النهائي بعد. |
el orden público está empeorando, la cohesión comunitaria se está deteriorando y los jóvenes están cada vez más radicalizados. | UN | وقالت إن القانون والنظام آخذان في التدهور وأن المجتمع قد أخذ يتفكك وأخذ الشباب يزدادون تطرُّفاً. |
Proporcionar seguridad y mantener el orden público en todo el territorio de Timor Oriental; | UN | توفير الأمن والمحافظة على القانون والنظام في كل أنحاء إقليم تيمور الشرقية؛ |
Fondo Fiduciario de la CEE para el orden público en el Afganistán (LOFTA) (etapa III) | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل القانون والنظام في أفغانستان، المرحلة الثالثة |
Esos abusos se producen en un clima de impunidad total y colapso de la ley y el orden. | UN | وتحدث تلك الاعتداءات في مناخ من الإفلات التام من العقاب وفي ظل انهيار القانون والنظام. |
Si vosotros no acatáis la ley y el orden, es que os importa un bledo. | Open Subtitles | إذا كنتم يا رجال لا تدافعون عن القانون والنظام الآن، فلن يساوي شيئا |
No. Es sobre la ley y el orden, pero puede llamarlo como quiera. | Open Subtitles | لا , بل عن القانون والنظام لكن أطلق عليه ما تدعيه |
El control del armamento es fundamental para restablecer la ley y el orden y la seguridad pública. | UN | والسيطرة على اﻷسلحة تعد عملا أساسيا فيما يتصل باستعادة القانون والنظام والسلامة العامة. |
En la comunidad internacional, donde seguimos presenciando conflictos armados y actos de terrorismo, el establecimiento firme del orden público sigue siendo indispensable. | UN | وفي المجتمع الدولي، حيث لا نزال نشهد الصراعات المسلحة وأعمال الإرهاب، يظل ترسيخ القانون والنظام أمراً لا غنى عنه. |
:: 10 proyectos de efecto rápido para ayudar en la restauración del orden público | UN | :: تنفيذ 10 مشاريع سريعة الأثر للمساعدة على إعادة إحلال القانون والنظام |
En las zonas rurales, el mantenimiento del orden público es responsabilidad de los jefes de sección nombrados por el comandante militar local. | UN | وفي المناطق الريفية يتولى رؤساء اﻷقسام الذين يعينهم القائد العسكري المحلي مسؤولية الحفاظ على القانون والنظام. |
La estructura de los edificios es estable, aunque debido a la alteración del orden público los locales han quedado desprovistos de todos los elementos tangibles como puertas, ventanas, alambrado eléctrico y losetas. | UN | وهياكل هذه اﻷبنية سليمة، بيد أن اختلال القانون والنظام أسفر عن تجريد هذه اﻷماكن من جميع اﻷشياء الملموسة بما في ذلك اﻷبواب والنوافذ واﻷسلاك الكهربائية وبلاط اﻷرض. |
Se violan el derecho y el orden internacionales, y la prepotencia y arbitrariedad de ciertos países generan desconfianza. | UN | كما يجري انتهاك القانون والنظام الدوليين فيما يولد تعالي بعض الدول وتعسفها شعورا بفقدان الثقة. |
También se desplegarán dos unidades de policía durante esta fase para estabilizar la situación de orden público en la capital y sus alrededores. | UN | كما سيتم نشر وحدتي شرطة يتم تشكيلهما خلال هذه المرحلة لإضفاء الاستقرار على حالة القانون والنظام في العاصمة وما حولها. |
¿Quieres ver "Ley y Orden" ahora mismo? | Open Subtitles | تريدي مشاهدة مسلسل القانون والنظام الآن؟ |
El respeto de la legalidad y el sistema judicial siguen siendo motivo de grave preocupación. | UN | وثمة شواغل خطيرة لا تزال قائمة فيما يتعلق بسيادة القانون والنظام القضائي. |