Aproximadamente la cuarta parte de los muertos seguían siendo niños de menos de 16 años. | UN | وبقي ما يقرب من ربع عدد القتلى أطفال دون السادسة عشرة من عمرهم. |
Sin embargo, según la información recibida, la mayoría de los muertos presentaban señales de tortura. | UN | غير أنه، وفقاً للمعلومات المتلقاة، ظهرت علامات تعذيب على أجساد معظم هؤلاء القتلى. |
Entre los muertos había dos niños de 8 años y 3 meses y una mujer. | UN | وكان من بين القتلى طفلان، أحدهما عمره ٤ سنوات واﻵخر ثلاثة شهور، وامرأة. |
Esa cifra incluía una reducción del 12% en el número de muertes de civiles. | UN | ويشمل هذا الرقم انخفاضا بنسبة 12 في المائة في عدد القتلى المدنيين. |
Esa arena es todo lo que queda de... mi querido marido muerto. | Open Subtitles | هذا الرمل هو كل ما تبقى من زوجي العزيز القتلى |
Esto ha causado millones de muertos y heridos, el desplazamiento de las poblaciones y sufrimientos e inseguridad en todo el mundo. | UN | وقد تسبب استخدامها في سقوط ملايين من القتلى والجرحى، وتشريد السكان، وانتشار المعاناة وانعدام الأمن في أنحاء العالم. |
Se temía que los prisioneros no reconocidos pudieran figurar entre los muertos. | UN | ويُخشى أن يكون من بين القتلى المساجين غير المعترف باعتقالهم. |
Un Comandante de sector del Ejército de Liberación de Kosovo en Pec indicó más tarde que 18 de los 25 muertos eran miembros del Ejército de Liberación de Kosovo; | UN | وفي بوتش صرح قائد قطاع في جيش تحرير كوسوفا في وقت لاحق بأن ١٨ شخصا من القتلى اﻟ ٢٥ كانوا أفرادا في جيش تحرير كوسوفا. |
Extendemos nuestras sinceras condolencias a las familias de todos los muertos y heridos en los recientes actos de violencia. | UN | ونعرب عن تعازينا الحارة لأسر جميع القتلى ومواساتنا للجرحى من جراء أحداث العنف التي وقعت مؤخرا. |
Se dice que el resultado de estas tensiones fue al menos varias decenas de muertos, así como la destrucción de mezquitas e iglesias. | UN | وذُكر أنه قد نتج عن أعمال التوتر هذه وقوع عدة عشرات من القتلى على الأقل فضلا عن تدمير مساجد وكنائس. |
El número de muertos y heridos ha sido excesivamente alto, particularmente entre los civiles palestinos, muchos de ellos niños. | UN | فعدد القتلى والجرحى مرتفع ارتفاعا شديدا، ولا سيما في صفوف المدنيين الفلسطينيين، وبينهم كثير من الأطفال. |
Sin embargo, la información disponible indica que el número de muertos podría ser mucho mayor que las cifras confirmadas hasta el momento. | UN | بيد أن المعلومات المتاحة حاليا تشير إلى أن حصيلة القتلى قد تكون أكبر من الأرقام التي ثبتت حتى الآن. |
En 2010 se registraron más incidentes que en 2009, y el mayor número de muertos y heridos se produjo entre la población civil. | UN | ففي عام 2010 تجاوز عدد الحوادث التي وقعت عددها في عام 2009 حيث كان المدنيون من بين أكثر القتلى والجرحى. |
El incremento de las bajas de civiles marca una vuelta al elevado número de civiles muertos y heridos registrado en 2011. | UN | وتدل زيادة الضحايا المدنيين على عودة ارتفاع أعداد القتلى والجرحى المدنيين إلى ما كانت عليه في عام 2011. |
Este tipo es un importante traficante de armas con conocidas afiliaciones terroristas y más de una decena de muertes. | Open Subtitles | هذا الرجل تاجر أسلّحة معروف، وعمليات إرهابية تنسب إليّه و عدد وافر من القتلى تحت اسمه |
Ha habido muertes entre la población civil. | UN | وقد سقط عدد من القتلى بين السكان المدنيين. |
No hay nada más escalofriante que algo que está muerto fingiendo estar muerto y que ha vuelto de la muerte. | Open Subtitles | لا يوجد شيء الشائعات المروعة من شيء ميت التظاهر ليكون القتلى التي قد عاد من بين الأموات. |
También según esos relatos, todas las víctimas eran hombres vestidos de civil. | UN | وفي هذه الحالة أيضا كان القتلى رجالا في ملابس مدنية. |
De acuerdo con la información ofrecida por la Autoridad Palestina, se ha confirmado la muerte de 16 personas en esta agresión. | UN | وقد تأكد من المعلومات الواردة من السلطة الفلسطينية، أن عدد القتلى من جراء هذه الغارة بلغ 16 قتيلا. |
No quiero ser un buitre picando en el cadáver de tu relación muerta. | Open Subtitles | أنا لا أريد أن أكون نسر يركزون على جثة علاقتك القتلى |
Se temía que por lo menos 2.000 de las bajas fueran habitantes civiles de Freetown. | UN | ويخشى أن يكون 000 2 على الأقل من القتلى من سكان فريتاون المدنيين. |
El Gobierno y el pueblo de Malasia transmiten su más sentido pésame al Estado de Palestina y a las familias de los fallecidos y comparten con ellos su aflicción. | UN | وتقدم حكومة وشعب ماليزيا أحر تعازيها لدولة فلسطين وأسر القتلى وتشاطرهم أحزانهم. |
Expresamos nuestras más sinceras condolencias a la esposa y la familia del difunto Presidente, así como a las familias de quienes fueron asesinados, heridos o han desaparecido. | UN | إننا نقدم تعازينا المخلصة لزوجــة الرئيس الراحل وﻷسرته وﻷسر جميع القتلى والجرحـى المفقودين. |
Los observadores de los derechos humanos, que han comunicado los hechos, evalúan respectivamente en 99 y 50 el número de personas muertas y secuestradas. | UN | ويقدر مراقبو حقوق اﻹنسان الذين أبلغوا بهذه الوقائع بأن عدد القتلى بلغ ٩٩ شخصاً وان عدد المختطفين بلغ ٠٥ شخصاً. |
Algún día responderán ante la justicia internacional los responsables de estos miles de asesinatos y de estas graves violaciones a los derechos humanos. | UN | ويوما ما سيمثل أمام العدالة الدولية المسؤولون عن تلك الآلاف من القتلى وعن تلك الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان. |
Según información recibida de hospitales de Gaza, varios de los heridos se encontraban en estado crítico y se teme que ese mortal ataque israelí aún cobre más vidas. | UN | وأفادت مستشفيات غزة أن العديد من الجرحى هم في حالة حرجة، وثمة خوف من احتمال استمرار ارتفاع حصيلة القتلى جراء هذا الاعتداء الإسرائيلي المميت. |
Las 7 personas asesinadas en Dabou eran 4 civiles y 3 miembros de las FRCI. | UN | أما القتلى في غراند لاهو فهم سبعة مدنيين وثلاثة عناصر من القوات الجمهورية. |
Entre los fallecidos también se encontraba una persona con una discapacidad física, Mohammed Zeidan, que murió a consecuencia de un ataque israelí contra una zona agrícola cercana al campamento de refugiados de An-Nusairat. | UN | وكان بين القتلى أيضا محمد زيدان، وهو معوّق، قُتل في هجوم إسرائيلي استهدف منطقة زراعية بالقرب من مخيم النصيرات للاجئين. |
Ahora los asesinos acusan a los directores. | Open Subtitles | الان أصبح القتلى يتهمون السجانين من اجل هذا وذلك |