El Centro se estableció en 1995 y contribuye de forma importante a las actividades de creación de capacidad en los países en desarrollo. | UN | وقد أنشئ المركز في عام 1995، وهو يسهم بدرجة كبيرة في أنشطة بناء القدرات لدى البلدان النامية. |
Los centros pueden ofrecer un mecanismo importante para abordar cuestiones prioritarias de una región y crear capacidad en los países a los que atienden. | UN | ويمكن للمراكز أن توفر آلية مهمة لتناول القضايا ذات الأولوية لمنطقة ما، ولبناء القدرات لدى البلدان التي تخدمها. |
Apoyo al fomento de la capacidad en los países en desarrollo | UN | تقديم الدعم لعملية بناء القدرات لدى البلدان النامية |
Entre esas consideraciones debería incluirse también la creación de capacidad de los países en desarrollo. | UN | وينبغي لمثل هذه الاعتبارات أن تشمل ضرورة بناء القدرات لدى البلدان النامية. |
La Unión Europea apoya el fortalecimiento de la capacidad de los países en desarrollo a fin de ayudarles a participar plenamente en el debate internacional sobre el clima. | UN | ٣٢ - وذكرت أن الاتحاد اﻷوروبي يدعم بناء القدرات لدى البلدان النامية بغية أن تشترك على نحو كامل في الحوار الدولي المتعلق بقضايا المناخ. |
La CEPE impartió 13 cursos prácticos de capacitación y llevó a cabo una serie de misiones de asesoramiento para colmar las lagunas de capacidad en países con sistemas estadísticos en proceso de desarrollo. | UN | 541 - عقدت اللجنة 13 حلقة عمل تدريبية واضطلعت بعدد من البعثات الاستشارية من أجل معالجة الفجوات القائمة على صعيد القدرات لدى البلدان التي لا تزال بصدد تطوير نظمها الإحصائية. |
Además de ofrecer asistencia para la gestión de desastres y facilitar la creación de capacidades en los países en desarrollo, este programa podría facilitar el acceso universal a las tecnologías espaciales. | UN | وبالإضافة إلى توفير الدعم لإدارة الكوارث وتسهيل بناء القدرات لدى البلدان النامية، يمكن أن يفتح البرنامج الباب أمام استخدام حلول التكنولوجيا الفضائية في كل أنحاء العالم. |
Apoyo al fomento de la capacidad en los países en desarrollo | UN | تقديم الدعم لعملية بناء القدرات لدى البلدان النامية |
El énfasis del presente estudio recae más bien en cómo podrían utilizarse las diversas opciones bilaterales y multilaterales de financiación en apoyo de la creación de capacidad en los países en desarrollo y en los países con economías en transición. | UN | ولكن بدلاً من ذلك ينصب تركيز الدراسة على كيفية استخدام خيارات التمويل متعددة الأطراف والثنائية المختلفة لدعم بناء القدرات لدى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال. |
Hubo amplia coincidencia en cuanto a que la plataforma debía incluir el fomento de la capacidad en los países en desarrollo en relación con la evaluación y utilización de los conocimientos. | UN | 18 - حدث اتفاق عريض على أنه يجب على المنبر أن يشمل بناء القدرات لدى البلدان النامية فيما يتعلق بتقييم واستخدام المعارف. |
El instrumento de intermediación tiene por objetivo satisfacer la demanda de asistencia en la creación de capacidad en los países en desarrollo y los países con economías en transición con los proveedores de tal asistencia. | UN | ترمي أداة الوساطة إلى مضاهاة الطلبات على مساعدة القدرات لدى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال مع مقدمي مثل هذه المساعدة. |
El instrumento de intermediación tiene como objetivo satisfacer la demanda de asistencia en la creación de capacidad en los países en desarrollo y los países con economías en transición con los proveedores de tal asistencia. | UN | ترمي أداة الوساطة إلى مضاهاة الطلبات على مساعدة القدرات لدى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال مع مقدمي مثل هذه المساعدة. |
126. También tomó nota de la contribución de 20 millones de dólares EE.UU. hecha por el Canadá para un fondo destinado a desarrollar la capacidad en los países en desarrollo para hacer frente a los COP. | UN | 126- وأخذ المجلس أيضاً علماً بمساهمة كندا التي تبلغ 20 مليون دولار إلى صندوق لبناء القدرات لدى البلدان النامية للتعامل مع الملوثات العضوية الثابتة. |
El plan de aplicación de Johannesburgo proporcionó un parámetro de referencia para las futuras actividades encaminadas a crear los niveles de capacidad en los países en desarrollo y los países con economías en transición que les permitiesen cumplir los compromisos contraídos en la Cumbre de Johannesburgo. | UN | ووفرت خطة تنفيذ جوهانسبرج علامة قياس لمواصلة الجهود لبناء مستويات القدرات لدى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال لمساعدتها على الوفاء بالالتزامات التي قطعتها على نفسها في قمة جوهانسبرج. |
4. El OSE tal vez desee examinar el presente informe con miras a formular recomendaciones a la CP en su 13º período de sesiones sobre posibles medidas adicionales relativas a la vigilancia y la evaluación del marco para el fomento de la capacidad en los países en desarrollo. | UN | 4- قد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تنظر في هذا التقرير بغرض تقديم توصيات إلى مؤتمر الأطراف في دورته الثالثة عشرة بشأن خطوات إضافية لرصد وتقييم إطار بناء القدرات لدى البلدان النامية. |
ii) Elementos detallados, metodologías y directrices para realizar el examen global de la aplicación del marco para el fomento de la capacidad en los países en desarrollo, e información sobre la aplicación de la decisión 2/CP.7 por las Partes que son países en desarrollo; | UN | `2` العناصر والمنهجيات والمبادئ التوجيهية المفصلة اللازمة لإجراء استعراض شامل لعملية وضع إطار بناء القدرات لدى البلدان النامية موضع التنفيذ، ولاستعراض المعلومات بشأن وضع البلدان النامية الأطراف أحكامَ المقرر 2/م أ-7 موضع التنفيذ، استعراضاً شاملاً؛ |
ii) Existe una excelente oportunidad para inclinar la gestión del sector público hacia la satisfacción de las necesidades de fortalecimiento de la capacidad de los países, que están sujetas a acelerados cambios en un entorno de mundialización creciente; | UN | `2 ' وتوجد فرصة هامة يمكن اغتنامها في تطويع بؤرة اهتمام إدارة القطاع العام للوفاء بالاحتياجات السريعة التغير المتعلقة بتنمية القدرات لدى البلدان التي تقوم بعملياتها في بيئة متزايدة العولمة؛ |
295. La Comisión formuló un llamamiento a los organismos espaciales nacionales e internacionales para que compartieran sus conocimientos y prestaran asistencia a las instituciones de ordenación de los recursos hídricos, y para que apoyaran las actividades de fomento de la capacidad de los países en desarrollo para que pudieran utilizar las aplicaciones de la tecnología espacial en ese ámbito. | UN | 295- وناشدت اللجنة وكالات الفضاء الوطنية والدولية أن تتقاسم معارفها وتقدم المساعدة إلى مؤسسات إدارة المياه وتدعم أنشطة بناء القدرات لدى البلدان النامية على استخدام التطبيقات الفضائية لإدارة المياه. |
Se debería reforzar el papel de la Dependencia Especial de Cooperación Sur-Sur como centro de coordinación de la asistencia a las iniciativas de desarrollo de la capacidad de los países en desarrollo, e impulsar la cooperación Sur-Sur y trilateral. | UN | وينبغي تعزيز دور الوحدة الخاصة المعنية بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب باعتبارها جهة تنسيق لدعم مبادرات بناء القدرات لدى البلدان النامية ولإعطاء حافز للتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي الأبعاد. |
También han facilitado la creación de capacidad de los países Partes en desarrollo afectados para preparar proyectos que puedan presentarse a los asociados en el desarrollo, incluidos los programas operacionales pertinentes del Fondo para el Medio Ambiente Mundial en materia de ordenación sostenible de la tierra y otras esferas clave relacionadas con la desertificación. | UN | وساعدا في بناء القدرات لدى البلدان النامية الأطراف المتأثرة في إعداد المشاريع المراد تقديمها إلى الشركاء في التنمية، بما في ذلك البرامج التنفيذية لمرفق البيئة العالمية بشأن الإدارة المستدامة للأراضي وغيرها من مجالات التركيز الأخرى المتصلة بالتصحر. |
e) Promover la creación de capacidad en países en desarrollo y países con economías en transición, entre otras cosas, por medio del plan intergubernamental estratégico para el apoyo tecnológico y la creación de capacidad; y | UN | (ﻫ) تعزيز بناء القدرات لدى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، عن طريق عدة أمور من بينها وضع خطة استراتيجية حكومية دولية للدعم التكنولوجي وبناء القدرات؛ و |
Así pues, el objetivo global era facilitar la cooperación para aplicar soluciones basadas en los citados sistemas mediante el intercambio de información y el fomento de las capacidades en los países de la región. | UN | ومن ثم، فقد تمثَّل الهدف العام في تسهيل التعاون على تطبيق حلول النظم العالمية لسواتل الملاحة من خلال تبادل المعلومات ورفع مستوى القدرات لدى البلدان في المنطقة. |