"القدرة العلمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la capacidad científica
        
    • la capacidad académica
        
    • la capacidad de ciencia
        
    • una capacidad científica
        
    • de capacidades científicas
        
    • de capacidad científica
        
    • capacidad científica de
        
    Sin embargo, hoy en día, la capacidad científica de la mayoría de los países en desarrollo dista mucho de este ideal. UN إلا أن القدرة العلمية ما برحت في معظم البلدان النامية اليوم قاصرة عن تحقيق هذا الهدف.
    Es preciso movilizar recursos financieros para crear y promover la capacidad científica y tecnológica de esos países. UN ويجب تعبئة الموارد المالية بغية خلق وتعزيز القدرة العلمية والتكنولوجية لتلك البلدان.
    Estas fuertes medidas exigen que hagamos una inversión adecuada en el desarrollo de la capacidad científica y en la provisión de mayor acceso a la tecnología. UN وهذه التدابير المنيعة تقتضي أن نستثمر بما فيه الكفاية في تنمية القدرة العلمية وتحسين فرص الحصول على التكنولوجيا.
    Hacemos un llamado a todos los Estados a promover mayor coherencia en la construcción de la capacidad científica y tecnológica para apoyar conscientemente una ciencia dirigida a servir a la humanidad. UN وندعو جميع الدول إلى أن تُضفي مزيدا من التماسك على بناء القدرة العلمية والتقنية لدعم العلم عن وعي خدمة لﻹنسانية.
    En 2003, la capacidad científica y técnica de la secretaría se reforzó con la contratación de un biólogo especializado para ocupar el cargo de Oficial de Asuntos Científicos. UN وفي عام 2003 عززت القدرة العلمية والتقنية للأمانة بتعيين أخصائي بيولوجي في منصب موظف الشؤون العلمية.
    Mejoramiento de la base científica de los sistemas sostenibles de utilización de las tierras en las zonas tropicales húmedas y subhúmedas; fortalecimiento de la capacidad científica de los Estados Miembros de mejorar la ordenación de las tierras áridas. UN تحسين اﻷساس العلمي ﻷنظمة الاستخدام المستدام لﻷراضي في المناطق المدارية الرطبة وشبه الرطبة؛ وتعزيز القدرة العلمية للدول اﻷعضاء لتحسين ادارة اﻷراضي القاحلة.
    101. La OMS realiza diversas actividades que contribuyen al fortalecimiento de la capacidad científica y tecnológica de los países en desarrollo, incluidos los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN ١٠١ - لمنظمة الصحة العالمية عدد من اﻷنشطة التي تسهم في تقوية القدرة العلمية والتكنولوجية في الدول النامية، بما فيها الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    No obstante, en los pequeños Estados insulares en desarrollo sigue sin crecer la capacidad científica y tecnológica, tanto por lo que respecta a las instituciones de investigación y desarrollo como a la disponibilidad de científicos que presten servicios en esas instituciones en forma permanente. UN إلا أن القدرة العلمية والتكنولوجية في الدول الجزرية الصغيرة النامية لاتزال متخلفة، سواء من حيث مؤسسات البحث والتطوير أو من حيث توفر العلماء اللازمين لخدمة هذه المؤسسات بصورة مستديمة.
    la capacidad científica y tecnológica exige disponer de personas adiestradas que presten servicios en empresas de producción, que participen en actividades de capacitación y que contribuyan a evaluar y adaptar las tecnologías importadas. UN وتستلزم القدرة العلمية والتكنولوجية أناسا مدربين للعمل في مؤسسات الانتاج والانخراط في التدريب والمعاونة على تقييم التكنولوجيات المستوردة وتكييفها.
    No obstante, en los pequeños Estados insulares en desarrollo sigue sin crecer la capacidad científica y tecnológica, tanto por lo que respecta a las instituciones de investigación y desarrollo como a la disponibilidad de científicos que presten servicios en esas instituciones de manera sostenida. UN إلا أن القدرة العلمية والتكنولوجية في الدول الجزرية الصغيرة النامية لاتزال متخلفة، سواء من حيث مؤسسات البحث والتطوير أو من حيث توفر العلماء اللازمين لخدمة هذه المؤسسات بصورة مستديمة.
    la capacidad científica y tecnológica exige disponer de personas adiestradas que presten servicios en empresas de producción, que participen en actividades de capacitación y que contribuyan a evaluar y adaptar las tecnologías importadas. UN وتستلزم القدرة العلمية والتكنولوجية أناسا مدربين للعمل في مؤسسات الانتاج والانخراط في التدريب والمعاونة على تقييم التكنولوجيات المستوردة وتكييفها.
    Análisis de las necesidades especiales de los pequeños Estados insulares en las esferas de la enseñanza superior y la creación de la capacidad científica; mejora de la investigación básica y aplicada para el desarrollo de los recursos humanos. UN تحليل الاحتياجات التي تنفرد بها الدول الجزرية الصغيرة في مجالي التعليم العالي وبناء القدرة العلمية الوطنية؛ وتحسين البحوث اﻷساسية والتطبيقية لتنمية الموارد البشرية. برنــامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    Este hecho pone de manifiesto que son muy insuficientes los fondos disponibles para aumentar la capacidad científica en los países en desarrollo y, en particular, en los países menos adelantados. UN وهذا يبين أن هناك عجزا كبيرا في اﻷموال اللازمة لزيادة بناء القدرة العلمية في البلدان النامية وبصفة خاصة في أقل البلدان نموا.
    la capacidad científica y tecnológica es un factor vital para que los Estados profundicen su conocimiento de los recursos dentro de sus zonas económicas exclusivas y exploten esos recursos de manera sostenible. UN وتعتبر القدرة العلمية والتكنولوجية عنصرا حيويا في أية محاولة تقوم بها الدول لتعميق درايتها بالموارد الموجودة في مناطقها الاقتصادية الخالصة ولاستغلال تلك الموارد على أساس مستدام.
    La UNESCO destacó la necesidad urgente de aumentar la capacidad científica y la disponibilidad de recursos destinados a la ciencia y la tecnología en los planos nacional e internacional. UN وأبرزت اليونيسكو الحاجة الملحة لزيادة القدرة العلمية وتمويل العلم والتكنولوجيا على كل من الصعيدين الوطني والدولي على السواء.
    Para ello se debe fortalecer la capacidad científica y tecnológica en diversas esferas del aprovechamiento de energía tales como, entre otras, la utilización, adaptación, mantenimiento, organización, difusión de informaciones y administración. UN ويستلزم ذلك تحسين القدرة العلمية والتكنولوجية في ميادين مختلفة منها استخدام الطاقة، والتكيف والصيانة، والتنظيم، ونشر المعلومات، واﻹدارة.
    En muchos países también es escasa la capacidad científica. UN ٠٩ - ويفتقر كثير من البلدان أيضا إلى القدرة العلمية.
    c) debe aplicar cada uno sus propios criterios de admisión sobre la base de la capacidad académica requerida y del número de estudiantes que puedan recibir; UN )ج( أن تكون لكل منها شروط القبول الخاصة بها بما يلائم القدرة العلمية اللازمة واﻷعداد الممكن قبولها؛
    El sector privado tenía un papel potencialmente importante que desempeñar en el desarrollo y el fomento a la capacidad de ciencia y tecnología. UN وللقطاع الخاص دور على جانب من اﻷهمية والدلالة يمكن أن يلعبه في تطوير وتشجيع القدرة العلمية والتكنولوجية.
    Muchos países en desarrollo, y en particular los menos adelantados, siguen careciendo de una capacidad científica apropiada, y sobre todo de un volumen suficiente de científicos calificados en disciplinas importantes. UN ٢٥ - وكثير من البلدان النامية ولا سيما أقلها نموا، ما زالت تفتقر إلى القدرة العلمية الكافية بما في ذلك توافر كتلة حرجة من الكفاءات العلمية في التخصصات ذات الصلة.
    Exhortar a la comunidad internacional a promover la transferencia de tecnología en condiciones preferenciales, incluidas las tecnologías nuevas e incipientes para adoptar políticas y programas con miras a contribuir a que los países en desarrollo aprovechen la tecnología para alcanzar el desarrollo, a través de la cooperación técnica y el desarrollo de capacidades científicas y tecnológicas, entre otros. UN 96 - دعوة المجتمع الدولي إلى تعزيز نقل التكنولوجيات بشروط تفضيلية، بما في ذلك التكنولوجيات الجديدة والناشئة، واعتماد سياسات وبرامج بقصد مساعدة البلدان النامية على الإفادة من التكنولوجيا في تحقيق تنميتها وذلك، في جملة أمور، عن طريق التعاون التقني وبناء القدرة العلمية والتكنولوجية.
    Era imperativo prestar atención a la creación de capacidad científica en los países en desarrollo. UN وقال إن هناك حاجة ملحة للاهتمام ببناء القدرة العلمية للبلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus