"القدرة الوطنية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la capacidad nacional
        
    • la capacidad de los países
        
    • una capacidad nacional
        
    • la capacidad propia
        
    • de las capacidades nacionales
        
    • de capacidad nacional
        
    • su capacidad nacional
        
    • capacidad nacional de
        
    • la capacidad a nivel nacional
        
    • la capacidad del país
        
    • de la capacidad
        
    Esto hace que sea necesario desarrollar la capacidad nacional en toda una serie de esferas. UN وهذا يعني أن بناء القدرة الوطنية أمر ضروري في مجموعة واسعة من المجالات.
    Subrayó que el FNUAP tenía plena conciencia de la necesidad de fomentar la capacidad nacional para producir, adquirir y distribuir anticonceptivos. UN وشدد على أن الصندوق يعي تماما الحاجة إلى بناء القدرة الوطنية على إنتاج وشراء وتوزيع وسائل منع الحمل.
    Subrayó que el FNUAP tenía plena conciencia de la necesidad de fomentar la capacidad nacional para producir, adquirir y distribuir anticonceptivos. UN وشدد على أن الصندوق يعي تماما الحاجة إلى بناء القدرة الوطنية على إنتاج وشراء وتوزيع وسائل منع الحمل.
    Las actividades sobre el terreno deberían continuar fortaleciendo la capacidad nacional para promover y proteger los derechos humanos. UN وينبغي أن يستمر هذا الحضور الميداني في تدعيم القدرة الوطنية على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Veintitrés programas de países, con el apoyo del UNFPA, emprendieron nuevas iniciativas y proyectos experimentales para fortalecer la capacidad nacional. UN كما قام ثلاثة وعشرون برنامجا قطريا يتلقى الدعم من الصندوق بمبادرات جديدة ومشاريع رائدة لتعزيز القدرة الوطنية.
    la capacidad nacional propia para formular estrategias productivas y de exportación adaptadas a la oferta de productos básicos, incluida la diversificación de la oferta; UN :: القدرة الوطنية على وضع استراتيجيات إنتاج وتصدير تتلاءم مع عرض قائم على السلع الأساسية، بما في ذلك تنويع العرض؛
    Objetivos: Continuar fortaleciendo y desarrollando la capacidad nacional para responder a emergencias naturales o provocadas por el hombre. UN الأهداف: زيادة تعزيز وتنمية القدرة الوطنية على الاستجابة لحالات الطوارئ الطبيعية والتي من صنع الإنسان.
    v) Reforzar la capacidad nacional y local de investigación y de fiscalía. UN ' 5` تعزيز القدرة الوطنية والمحلية في مجالي التحقيق والمقاضاة.
    También deben mejorar la capacidad nacional de sostener la paz y reconstruir los cimientos para un desarrollo socioeconómico a largo plazo. UN ويجب أيضا أن يعزز القدرة الوطنية على استدامة السلام وإعادة بناء أسس التنمية الاجتماعية والاقتصادية على الأمد الأطول.
    El programa más adelantado fue el de Gambia correspondiente a 1992, destinado a desarrollar la capacidad nacional de gestión económica. UN وكان أكثر هذه البرامج تقدما برنامج غامبيا لعام ١٩٩٢ لتنمية القدرة الوطنية في مجال الادارة الاقتصادية.
    la capacidad nacional de responder a la pandemia se fortaleció mediante cursos prácticos de capacitación a nivel nacional. UN وتعززت، عن طريق حلقات العمل التدريبية، القدرة الوطنية على التصدي لهذا الوباء.
    El verdadero desarrollo reconoce la complejidad de la tarea y crea la capacidad nacional necesaria para llevar a cabo la infinidad de labores que comprende. UN وتعترف التنمية الفعالة بتعقد الجهود وتبني القدرة الوطنية للقيام باﻵلاف من المهام التي تنطوي عليها.
    La cooperación técnica es una actividad encaminada a aumentar la capacidad nacional. UN والتعاون التقني نشاط يسعى الى بناء القدرة الوطنية.
    El fortalecimiento de la capacidad nacional para reaccionar ante problemas ambientales y planificar la respuesta es un elemento central de todas las áreas de programación del Programa 21. UN وتعزيز القدرة الوطنية على الاستجابة للمسائل البيئية والتخطيط لها عنصر رئيسي من عناصر جميع برامج جدول أعمال القرن ٢١.
    Esas actividades contribuirán también a mejorar la capacidad nacional de ordenación de los recursos de las Islas Caimán. UN وهذا من شأنه أيضا أن يعزز القدرة الوطنية على إدارة موارد اﻹقليم.
    Esta asistencia reforzará la capacidad nacional para velar por que el crecimiento futuro sea compatible con la adhesión del Gobierno al principio del desarrollo sostenible. UN وستساهم هذه المساعدة في بناء القدرة الوطنية لكفالة انسجام النمو مستقبلا مع التزام الحكومة بالتنمية المستدامة.
    A través de este programa de cooperación técnica, el PNUD contribuirá a mejorar la capacidad nacional para la ordenación de los recursos naturales. UN ومن خلال برنامج المساعدة التقنية هذا، سيساهم البرنامج اﻹنمائي في تعزيز القدرة الوطنية على إدارة الموارد الطبيعية.
    En consecuencia, se debe prestar más atención al aumento de la capacidad nacional. UN وبالتالي يجب إيلاء مزيد من الاهتمام لتعزيز القدرة الوطنية.
    El fortalecimiento de la capacidad de los países se consideró esencial para la obtención de información nacional de alta calidad para la evaluación mundial de los recursos forestales 2000. UN ورئي أن تعزيز القدرة الوطنية ضروري لتوفير مدخلات وطنية عالية الجودة في عملية التقييم العالمي لموارد الغابات لسنة ٢٠٠٠.
    Un buen número de países africanos han considerado con atención y han dado prioridad al fomento de una capacidad nacional para un desarrollo sostenible. UN واهتم عدد لا بأس به من البلدان اﻷفريقية اهتماما جادا بقضية بناء القدرة الوطنية في مجال التنمية المستدامة ومنحها أولوية.
    Teniendo presente también la necesidad fundamental de intensificar la cooperación internacional, regional y subregional a fin de reforzar la capacidad propia de los Estados para prevenir y reprimir eficazmente el terrorismo internacional en todas sus formas y manifestaciones, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا الحاجة الأساسية إلى تعزيز التعاون الدولي والإقليمي ودون الإقليمي الرامي إلى تدعيم القدرة الوطنية للدول على أن تقوم بصورة فعالة بمنع وقمع الإرهاب الدولي بجميع أشكاله ومظاهره،
    Bulgaria concede gran importancia a la mejora de las capacidades nacionales a fin de enfrentarse a los problemas relacionados con las drogas, que considera como un requisito previo para una cooperación internacional con éxito. UN تعلق بلغاريا أهمية كبيرة على تحسين القدرة الوطنية على التصدي للمشاكل المرتبطة بالمخدرات، والتي تعتبرها شرطا أساسيا لنجاح التعاون الدولي.
    El FNUAP organizará un curso práctico dedicado a la creación de capacidad nacional por conducto del sistema de SAT. UN وسوف ينظم الصندوق حلقة عمل تركز على بناء القدرة الوطنية عن طريق نظام خدمات الدعم التقني.
    En caso de que uno de los obstáculos sea la falta de medidas en el plano nacional, el orador pregunta cómo el UNICEF y el ACNUDH pueden ayudar a los países a desarrollar su capacidad nacional. UN وإذا ما كان أحد العقبات هو نقص الإجراءات على الصعيد الوطني، فكيف تستطيع اليونيسيف ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان مساعدة البلدان على بناء القدرة الوطنية في هذا الشأن.
    Es preciso proporcionar más asistencia al Afganistán para la creación de una capacidad nacional de vigilancia de cultivos. UN إذ تقتضي الحاجة تقديم المزيد من المساعدة لبناء القدرة الوطنية على رصد المحاصيل في أفغانستان.
    Así pues, el PNUMA colaborará con otras entidades para crear la capacidad a nivel nacional destinada a poder integrar la gestión de los recursos hídricos a las estrategias de reducción de la pobreza y los planes nacionales de desarrollo. UN ولما كان الأمر كذلك، فسيعمل اليونيب مع آخرين لبناء القدرة الوطنية على إدماج الإدارة المتكاملة للمياه في استراتيجيات الحد من الفقر وخطط التنمية الوطنية.
    Se asignará a la Escuela un total de 56 especialistas en remoción de minas, procedentes de contingentes de infantería, para que capaciten a los estudiantes en remoción de minas y refuercen así la capacidad del país en esa esfera. UN وسيلحق ما مجموعه ٥٦ اختصاصي إزالة اﻷلغام من وحدات المشاة بالمدرسة لتدريب طلاب إزالة اﻷلغام دعما لتعزيز القدرة الوطنية على إزالة اﻷلغام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus