"القدرة على تحمل الديون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de sostenibilidad de la deuda
        
    • de la sostenibilidad de la deuda
        
    • a la sostenibilidad de la deuda
        
    • sostenibilidad de la deuda y
        
    • sostenibilidad de la deuda de
        
    • de endeudamiento insostenible
        
    • sobre la sostenibilidad de la deuda
        
    • la sostenibilidad de la deuda en
        
    • la sostenibilidad de la deuda pública
        
    Los análisis de sostenibilidad de la deuda deben aplicarse de forma flexible y no deben basarse en indicadores subjetivos de gobernanza. UN وينبغي تطبيق تحليلات القدرة على تحمل الديون على نحو مرن وعدم افتراضها على أساس مؤشرات الإدارة غير الموضوعية.
    - Revisar los coeficientes de sostenibilidad de la deuda para proporcionar un alivio de la deuda más acentuado y amplio; UN ● استعراض نسب القدرة على تحمل الديون بغية العمل على تخفيف أعمق وأوسع لعبء الديون؛
    Las iniciativas podrían incluir nuevas medidas del Fondo Monetario Internacional y el Banco Mundial para elaborar un marco de sostenibilidad de la deuda para los países de bajos ingresos. UN ويمكن أن تتضمن هذه المبادرات بذل جهود إضافية من جانب صندوق النقد الدولي والبنك الدولي لوضع إطار القدرة على تحمل الديون لصالح البلدان المنخفضة الدخل.
    La iniciativa simplemente no tiene en cuenta las cuestiones del desarrollo humano y de la erradicación de la pobreza en el análisis de la sostenibilidad de la deuda. UN وببساطة فإن المبادرة لا تأخذ بعين الاعتبار مسألتي التنمية البشرية والقضاء على الفقر في تحليل القدرة على تحمل الديون.
    El problema de la sostenibilidad de la deuda resulta más difícil por la especial estructura de la deuda en África. UN ومما يزيد من صعوبة القدرة على تحمل الديون تركيبة الديون الأفريقية.
    Se instó a las instituciones financieras internacionales a que incluyeran otros factores en el análisis de la sostenibilidad de la deuda. UN وحث المتكلمون المؤسسات المالية الدولية على إدخال عوامل إضافية في تحليل القدرة على تحمل الديون.
    Por consiguiente, cabe acoger con satisfacción la labor que están realizando el FMI y el Banco Mundial para perfeccionar el concepto de sostenibilidad de la deuda desde este punto de vista. UN ولذا فإن العمل الذي يضطلع به صندوق النقد الدولي والبنك الدولي من أجل صقل مفهوم القدرة على تحمل الديون أمر مستحب.
    Los criterios de sostenibilidad de la deuda no deberían basarse en la fórmula arbitraria que tendía a juzgar a un país imponiéndole solamente una serie estrecha de criterios. UN وينبغي ألا تستخدم في معايير القدرة على تحمل الديون الصيغة التعسفية التي تميل إلى الحكم على بلد ما بفرض مجموعة ضيقة من المعايير فقط.
    Las iniciativas podrían incluir nuevas medidas del Fondo Monetario Internacional y el Banco Mundial para elaborar un marco de sostenibilidad de la deuda para los países de bajos ingresos. UN ويمكن أن تتضمن هذه المبادرات بذل جهود إضافية من جانب صندوق النقد الدولي والبنك الدولي لوضع إطار القدرة على تحمل الديون لصالح البلدان المنخفضة الدخل.
    Esas decisiones también deberían coordinarse con el marco de sostenibilidad de la deuda que se aplica a las nuevas fuentes de financiación. UN وينبغي أيضا تنسيق هذه القرارات مع إطار القدرة على تحمل الديون المطبق على مصادر التمويل الجديدة.
    A. Reformular el concepto de sostenibilidad de la deuda 21 - 25 10 UN ألف- إعادة التفكير في مفهوم القدرة على تحمل الديون 21-25 10
    Esta es la razón por la que hemos estado trabajando estrechamente con el Fondo Monetario Internacional sobre el marco de sostenibilidad de la deuda en los países de bajos ingresos. UN ولهذا، ما برحنا نعمل بشكل وثيق مع صندوق النقد الدولي بشأن إطار القدرة على تحمل الديون في البلدان المنخفضة الدخل.
    El marco de sostenibilidad de la deuda del Banco Mundial y el FMI ofrece importantes orientaciones en ese sentido. UN ويوفر إطار القدرة على تحمل الديون التابع للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي توجيها هاما في هذا الصدد.
    3. Análisis de la sostenibilidad de la deuda y escala del alivio de la deuda UN 3 - تحليل القدرة على تحمل الديون وجدول المبالغ المخصصة لتخفيف عبء الديون
    Era necesario volver a plantearse el análisis de la sostenibilidad de la deuda. UN ومن الضروري إعادة النظر في تحليل القدرة على تحمل الديون.
    Se interrogó sobre las suposiciones subyacentes acerca del análisis de la sostenibilidad de la deuda en el contexto de la Iniciativa para los PPME. UN وشكك في الافتراضات التي استند إليها تحليل القدرة على تحمل الديون في سياق هذه المبادرة.
    Era necesario volver a plantearse el análisis de la sostenibilidad de la deuda. UN ومن الضروري إعادة النظر في تحليل القدرة على تحمل الديون.
    Ahora se reconoce el carácter optimista de las hipótesis en que se basan las evaluaciones de la sostenibilidad de la deuda. UN ومن المسلم به حالياً أن الافتراضات التي تستند إليها تقييمات القدرة على تحمل الديون تتسم بالتفاؤل.
    Se interrogó sobre las suposiciones subyacentes acerca del análisis de la sostenibilidad de la deuda en el contexto de la Iniciativa para los PPME. UN وشكك في الافتراضات التي استند إليها تحليل القدرة على تحمل الديون في سياق هذه المبادرة.
    Era necesario volver a plantearse el análisis de la sostenibilidad de la deuda. UN ومن الضروري إعادة النظر في تحليل القدرة على تحمل الديون.
    Además, la secretaría sigue formulando observaciones y contribuciones para la preparación del Informe del Grupo de Tareas sobre el desfase en el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio en lo concerniente a la sostenibilidad de la deuda externa. UN وبالإضافة إلى ذلك، تواصل الأمانة توفير معلومات وآراء ومساهمات لعملية إعداد تقرير فريق المهام المعني بالأهداف الإنمائية للألفية في مجال استمرارية القدرة على تحمل الديون الخارجية.
    Ante esto, se ha dispuesto la posibilidad de complementar la asistencia suministrada en el punto de culminación si se determina que factores de origen externo han provocado un cambio fundamental en las perspectivas de sostenibilidad de la deuda de un país. UN وردّا على ذلك، أوجد خيار يتيح " بلوغ ذروة " المساعدة التي تقدَّم عند نقطة الإكمال متى تبيَّن أن العوامل الخارجية قد تسببت في تغيُّر أساسي في طالع البلد من حيث القدرة على تحمل الديون.
    La responsabilidad compartida de deudores y acreedores para evitar o resolver las situaciones de endeudamiento insostenible es también un elemento central del Consenso de Monterrey. UN ويُشكّل تقاسم المسؤولية بين المدينين والدائنين لتجنب ومعالجة حالات عدم القدرة على تحمل الديون ركناً أساسياً أيضاً في توافق آراء مونتيري.
    Los ejercicios sobre la sostenibilidad de la deuda deberían incluir información sobre la deuda interna. UN فينبغي أن تشتمل عملية تحليل القدرة على تحمل الديون معلومات عن الدين الداخلي.
    Los países acreedores, al igual que los deudores, tienen una responsabilidad en garantizar la sostenibilidad de la deuda en el largo plazo. UN وتقع على عاتق البلدان الدائنة والمدينة على حد سواء مسؤولية عن ضمان القدرة على تحمل الديون في المدى الطويل.
    Otros, en la sostenibilidad de la deuda pública y el problema presupuestario conexo. UN ويركز البعض الآخر على مسألة القدرة على تحمل الديون العامة ومشكل الميزانية المرتبط بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus