"القدرة على تقييم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • capacidad para evaluar
        
    • la capacidad de evaluar
        
    • la capacidad de evaluación de
        
    • la posibilidad de evaluar
        
    • capacidad para la evaluación
        
    3. Menor capacidad para evaluar la disponibilidad y la variabilidad de los recursos hídricos UN انخفاض القدرة على تقييم مدى توفر الموارد المائية وتباينها
    En Bangladesh se estableció una dependencia especializada para fortalecer la capacidad para evaluar a los fabricantes locales de productos farmacéuticos y ampliar las adquisiciones locales. UN وفي بنغلاديش، تم إنشاء وحدة متخصصة لتعزيز القدرة على تقييم شركات الأدوية المحلية والتوسع في عمليات الشراء محليا.
    * capacidad para evaluar y planificar medidas de mitigación y adaptación y medidas integradas; UN :: القدرة على تقييم أنشطة التخفيف والتكيف والإدماج والتخطيط لها
    Por consiguiente, la capacidad de evaluar la calidad de la ejecución de los programas depende de la calidad de la elaboración del plan de mediano plazo y del presupuesto por programas. UN لذلك فإن القدرة على تقييم نوعية البرامج تتوقف على نوعية التخطيط ووضع الميزانية البرنامجية على المدى المتوسط.
    Se ha concertado un acuerdo con la Universidad de Ginebra para crear instrumentos de reunión y análisis de datos que aumentarán la capacidad de evaluar y mejorar los programas del Organismo. UN وقد أُبرم اتفاق مع جامعة جنيف لوضع أدوات للاجتماع ولتحليل البيانات ستقوي القدرة على تقييم وتحسين برامج الوكالة.
    :: Mejorar la capacidad de evaluación de los bienes y servicios forestales para hacer un uso más eficaz de los sistemas de pago por los servicios de los ecosistemas UN :: تعزيز القدرة على تقييم السلع والخدمات الحرجية من أجل استخدام خطط الخدمات البيئة المدفوع عنها بشكل أكثر كفاءة
    * capacidad para evaluar las necesidades de transferencia de tecnología y para desarrollar proyectos y programas; UN :: القدرة على تقييم احتياجات نقل التكنولوجيا والقدرة على وضع المشاريع والبرامج
    En la misma medida, la capacidad para evaluar la situación, enviar ayuda y hacerse cargo de las víctimas se ven también reducidas. UN وتتدنى بموازاة ذلك القدرة على تقييم الوضع وتقديم الغوث والعون للضحايا.
    Los deficientes sistemas de supervisión y evaluación merman la capacidad para evaluar el nivel del impacto, incluso en relación con las aportaciones financieras y de otro tipo. UN وتعيق نظم الرصد والتقييم الضعيفة القدرة على تقييم مستوى التأثير، بما في ذلك ما يتعلق بالمدخلات المالية وغيرها.
    capacidad para evaluar los costos económicos de las medidas de adaptación y diseñar proyectos completos de adaptación UN :: القدرة على تقييم التكاليف الاقتصادية للتكيف وتهيئة مشاريع كاملة للتكيف
    En los países en desarrollo la capacidad para evaluar y seleccionar tecnologías sigue siendo deficiente. UN ولا تزال القدرة على تقييم التكنولوجيا واختيارها منخفضة في البلدان النامية.
    26.D. Determinación de lagunas en la capacidad para evaluar la interacción física entre la tierra y el mar. UN 26 - دال تحديد الثغرات في مجال القدرة على تقييم التفاعل الفيزيائي بين البر والبحر.
    :: La deficiente capacidad para evaluar el turismo y todos los aspectos conexos, es decir, los aspectos económicos, ambientales y sociales. UN :: ضعف القدرة على تقييم السياحة وجميع الجوانب المرتبطة بها، وهي الجوانب الاقتصادية والبيئية والاجتماعية.
    20.35 Los países en desarrollo carecen a menudo de la capacidad para evaluar sus propios recursos energéticos potenciales y para ejecutar programas de exploración. UN ٢٠-٣٥ وفي أحيان كثيرة لا تتوفر لدى البلدان النامية القدرة على تقييم امكانات موارد الطاقة المحلية بها وتنفيذ برامج الاستكشاف.
    38. la capacidad de evaluar correctamente las técnicas poco contaminantes de uso del carbón se basa en un profundo conocimiento de la química del carbón y de la física de la combustión del carbón. UN ٣٨ - وتكمن القدرة على تقييم تكنولوجيا الفحم النظيفة بوضوح في الفهم الواضح لكيمياء الفحم وفيزياء احتراق الفحم.
    El Sistema Internacional de Vigilancia debería basarse en las cuatro técnicas generalmente aceptadas, en particular las técnicas sismológica, de radionúclidos, hidroacústica e infrasónica, y debería tener la capacidad de evaluar, analizar y distribuir los datos. UN وينبغي أن يكون نظام الرصد الدولي قائماً على أساس التكنولوجيات اﻷربع المقبولة عموماً، وهي السيزمية، والنويدات المشعة، والمائية الصوتية، ودون الصوتية، وأن تكون له القدرة على تقييم وتحليل وتوزيع البيانات.
    Por ello se insta, entre otras cosas, a mejorar la capacidad de evaluar situaciones de conflicto, planificar y administrar con eficacia las operaciones de mantenimiento de la paz y responder con rapidez y eficacia a los mandatos que encomiende el Consejo de Seguridad. UN ويتطلب ذلك، في جملة أمور، تحسين القدرة على تقييم أوضاع الصراعات، والتخطيط لعمليات حفظ السلام وإدارتها على نحو فعال، والاستجابة بسرعة وبفعالية لأي تكليف من مجلس الأمن.
    Se han comenzado a ejecutar nuevos proyectos de cooperación técnica que aumentan considerablemente la capacidad de evaluar el problema de las floraciones de algas nocivas y su repercusión en la acuicultura y en la salud general de los consumidores de mariscos. UN ويجري حاليا الشروع في مشاريع جديدة للتعاون التقني تُحسّن إلى حد كبير القدرة على تقييم مشكلة نمو الطحالب الضارة، وأثرها على الزراعة المائية وعلى الصحة العامة لمستهلكي الأغذية البحرية.
    la capacidad de evaluar e incorporar los conocimientos, las capacidades y las necesidades indígenas locales en las estrategias de mitigación de los efectos de las sequías y la preparación para hacer frente a ellas es esencial para la elaboración y aplicación de soluciones basadas en la comunidad. UN وتُشكل القدرة على تقييم وإدماج المعارف والقدرات والاحتياجات المحلية الأصلية في التخفيف من حدة الجفاف واستراتيجيات التأهب له أمرا أساسيا في وضع وتنفيذ حلول مجتمعية منصفة.
    ii) Métodos, modelos y tecnologías adoptados para mejorar la capacidad de evaluación de los riesgos ambientales y el control de la contaminación en Anguila, las Islas Vírgenes Británicas y Montserrat: UN `2 ' الطرق والنماذج والتكنولوجيات المعتمدة لتحسين القدرة على تقييم المخاطر البيئية ومراقبة التلوث في أنغيلا وجزر فرجن البريطانية ومونتسيرات:
    Sin embargo, las metas y objetivos podrían explicarse con más detalle para aumentar la posibilidad de evaluar el marco en el futuro. UN ومع هذا، فإنه يمكن تحسين تفسير اﻷهداف والمقاصد من أجل زيادة القدرة على تقييم اﻹطار في المستقبل.
    Fomento de la capacidad para la evaluación de las actividades de desarrollo en los países UN بناء القدرة على تقييم الأنشطة الإنمائية على الصعيد القطري

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus