"القذائف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de misiles
        
    • los misiles
        
    • de proyectiles
        
    • misiles de
        
    • los proyectiles
        
    • con misiles
        
    • contra misiles
        
    • balística
        
    • nuclear
        
    • de cohetes
        
    • morteros
        
    • bombas
        
    • torpedos
        
    • misil
        
    • tubos
        
    Los países notificarían por adelantado al centro todas sus actividades de lanzamiento, incluidas las de ensayo de misiles balísticos. UN وتقدم البلدان الى المركز إخطارا مسبقا بجميع أنشطة الاطلاق ومن بينها تلك المتعلقة بتجارب القذائف التسيارية.
    Cuando empezaron las negociaciones en 1982 la preocupación inmediata era el despliegue de misiles de alcance intermedio en Europa. UN وعند بدء المفاوضات في عام ١٩٨٢، كان الشاغل المباشر يتعلق بوزع القذائف المتوسطة المدى في أوروبا.
    Cuando empezaron las negociaciones en 1982 la preocupación inmediata era el despliegue de misiles de alcance intermedio en Europa. UN وعند بدء المفاوضات في عام ١٩٨٢، كان الشاغل المباشر يتعلق بوزع القذائف المتوسطة المدى في أوروبا.
    Esa propuesta, si fuera aceptada por Turquía, eliminaría la razón que ha obligado a la adquisición de los misiles. UN وإن من شأن هذا الاقتراح، فيما لو قبلته تركيا، أن يزيل السبب الذي أوجب شراء القذائف.
    - La velocidad de los misiles balísticos objetivo no sobrepasará los 5 km/s UN ● سرعة القذائف التسيارية المستهدفة لا تتجاوز ٥ كيلومترات في الثانية.
    No hay pruebas que corroboren la declaración del Iraq sobre la fabricación nacional de motores de misiles ni sobre su destrucción. UN وليس هناك أي دليل يدعم ما أقرت به العراق بشأن الانتاج المحلي لمحركات القذائف أو بشأن التصرف فيها.
    Para abrir posibilidades en el futuro se están promoviendo activamente programas de misiles antibalísticos. UN ولتطوير إمكانيات المستقبل، يجري العمل بنشاط في برامج القذائف المضادة للقذائف التسيارية.
    Es preciso persuadir a la India para que detenga su programa de misiles. UN ويجب إقناع الهند بالعمل على عكس اتجاه برنامجها في مجال القذائف.
    La primera etapa de estas negociaciones, sobre sistemas de misiles antibalísticos no estratégicos de baja velocidad, ha finalizado con éxito. UN وقد انتهت بنجاح المرحلة اﻷولى من هذه المفاوضات بشأن شبكات القذائف المضادة للقذائف التسيارية ذات السرعة القليلة.
    Asimismo, le agradezco mucho que haya facilitado los registros contables de la utilización de misiles por el Iraq entre los años 1980 y 1990. UN كما إنني في غاية الامتنان لاطلاعي على سجلات حصر القذائف العراقية التي استُخدمت خلال السنوات الواقعة بين ١٩٨٠ و ١٩٩٠.
    En particular, la proliferación de misiles puede hacer aumentar la necesidad del despliegue de sistemas de defensa contra misiles en algunos países. UN وعلى وجه الخصوص، يمكن أن يؤدي انتشار القذائف إلى زيادة في الاحتياج الملاحظ إلى دفاع القذائف في بعض البلدان.
    Los datos presentados por el Iraq sobre casi todos los disparos de misiles fueron corroborados por fuentes independientes. UN تم التثبت من مصادر مستقلة من بيانات العـــراق المتعلقة بجميع حوادث إطـــلاق القذائف هذه تقريبا.
    - El alcance de los misiles balísticos objetivo no sobrepasará los 3.500 km UN ● مدى طيران القذائف التسيارية المستهدفة لا يتجاوز ٠٠٥ ٣ كيلومتر.
    No aborda las amenazas derivadas de los misiles de producción nacional, discriminando así contra los Estados menos avanzados y más débiles. UN ولا يعالج التهديدات الناشئة من القذائف المنتجة محليا وبالتالي فإنه يمارس التمييز ضد أقل الدول تقدما وأكثرها ضعفا.
    Tras ese período, la Comisión reanudó su labor en el Iraq encaminada a resolver cuestiones prioritarias de desarme pendientes en lo relativo a los misiles. UN وعقب هذه الفترة، استأنفت اللجنة أعمالها في العراق بهدف حل ما له اﻷولوية من مسائل نزع السلاح العالقة في مجال القذائف.
    En el anexo IV del Plan figura una lista de elementos de doble uso en el ámbito de los misiles. UN ووضعت الخطة قائمة باﻷصناف ذات الاستخدام المزدوج في مجال القذائف. وتشكل هذه القائمة المرفق الرابع من الخطة.
    La Comisión prevé que este tipo de inspección en el ámbito de los misiles se potenciará para aumentar la eficacia de la vigilancia. UN وتتوقع اللجنة أن تزداد أهمية هذا النوع من عمليات التفتيش في مجال القذائف في المستقبل من أجل تحسين فعالية الرصد.
    El sistema espacial constituirá un importante componente de la defensa nacional contra los misiles. UN ونظم الفضاء عنصر هام من العناصر المكملة لبرنامج الدفاع الوطني ضدّ القذائف.
    Los miembros del Consejo hicieron un llamamiento para que el Mecanismo de Verificación investigara la caída de proyectiles en territorio rwandés. UN وطلب أعضاء المجلس من آلية التحقيق المشتركة الموسَّعة فتح تحقيق في حوادث القذائف التي سقطت في الأراضي الرواندية.
    Estos misiles de crucero son complicados misiles guiados con los que se pueden lanzar las ojivas nucleares y las tradicionales. UN وهذه النوعية من القذائف موجهة بصورة معقدة وتتاح من أجل اطلاق الرؤوس الحربية النووية والرؤوس الحربية التقليدية.
    los proyectiles alcanzaron seis casas y sus aledaños en la calle Hamad y los callejones entre las viviendas. UN وقد أصابت القذائف ستة منازل والمناطق المحيطة بها في شارع حمد وكذلك الطرقات بين المنازل.
    Aproximadamente cada seis meses, el Reino Unido realiza ejercicios militares de rutina con misiles antiaéreos de corto alcance en las Islas. UN وتقوم المملكة المتحدة بتمرينات عسكرية روتينية في الجزر كل ستة أشهر تقريبا على القذائف القصيرة المدى المضادة للطائرات.
    ¿Le importa si la tomo prestada para que balística le eche una mirada? Open Subtitles هل تمانع إن استعرته لفترة, و أدع قسم القذائف يتفحصونه ؟
    Aunque no se han utilizado nunca, los misiles con carga nuclear siguen siendo un elemento importante de la doctrina de algunos Estados. UN ومع أن القذائف المزودة برؤوس نووية لم تستخدم قط، فإنها لا تزال تحظى بدور هام في عقائد بعض الدول.
    Cámaras en las plataformas de ensayo de cohetes UN نظم آلات التصوير في منصات اختبار القذائف
    El número total de bajas causadas por el fuego de morteros fue de 1 muerto y 19 heridos. UN وبلغ عدد اﻹصابات التي تسببت فيها نيران القذائف قتيلا واحدا و ١٩ جريحا.
    La mayoría murieron mientras dormían y el resto, mientras escapaban de las bombas que les llovían procedentes de todas las direcciones. UN وقد قُتل معظمهم وهم نيام أو خلال محاولتهم الهرب من القذائف التي تساقطت عليهم من كل حدب وصوب.
    - No, señor, es sólo que sus sistemas de teledirección de torpedos son muy buenos. Open Subtitles لا يا سيدتي، إن الأمر يتعلق بأنظمة توجيه القذائف لديهم، إنها جيدة حقاً
    Montaje de los inyectores en el cabezal de inyección del motor del misil UN تجميــع الحاقنـات في كتلــة الحقـن لمحركات القذائف
    Nosotros los de los tubos... estamos siempre un poco detrás de lo más peligroso. Open Subtitles مثلي تماماً فتيان أنابيب القذائف الأمريكيون نحن دوماً خلف المقدمة الساخنة قليلاً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus