"القرارات الأخرى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las demás resoluciones
        
    • otras resoluciones
        
    • de otra índole
        
    • de otras decisiones
        
    • otro tipo de decisiones
        
    • las otras decisiones
        
    • sus demás resoluciones
        
    • las demás decisiones
        
    • otras decisiones sobre
        
    • los demás proyectos
        
    Recordando su resolución 54/130, de 17 de diciembre de 1999, y todas las demás resoluciones en la materia, UN إذ تشير إلى قرارها 54/130 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1999 وجميع القرارات الأخرى ذات الصلة،
    Recordando su resolución 54/130, de 17 de diciembre de 1999, y todas las demás resoluciones en la materia, UN إذ تشير إلى قرارها 54/130 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1999 وجميع القرارات الأخرى ذات الصلة،
    El Consejo de Ministros ha adoptado, con efecto inmediato, las medidas indicadas en la resolución 1267 (1999) del Consejo de Seguridad y todas las demás resoluciones pertinentes relativas a la prohibición de viajar. UN اعتمد مجلس الوزراء التدابير الواردة في القرار 1267 وجميع القرارات الأخرى ذات الصلة، في ما يتعلق بالحظر على السفر.
    Diversos órganos de las Naciones Unidas están examinando otros aspectos de las minas terrestres en el marco de otras resoluciones. UN وتعكف مختلف هيئات الأمم المتحدة حالياً على النظر في جوانب أخرى للألغام الأرضية في إطار عدد من القرارات الأخرى.
    Reafirmando además todas las otras resoluciones sobre la no proliferación aprobadas por el Consejo de Seguridad, UN وإذ يعيد كذلك تأكيد جميع القرارات الأخرى المتعلقة بمنع الانتشار التي اتخذها مجلس الأمن،
    Esperamos así poder ampliar el alcance del informe del Secretario General, con lo cual posiblemente se abarcarán otras resoluciones relacionadas con la que tenemos ante nosotros, al menos en parte. Ello ayudaría a reducir en cierto modo el volumen de trabajo de la Secretaría. UN ونأمل أن نتمكن بذلك من توسيع نطاق تقرير الأمين العام حتى يشمل إن أمكن، القرارات الأخرى المتعلقة بالقرار المعروض علينا، على الأقل جزئيا، مما يساعد على تخفيف عبء عمل الأمانة العامة إلى حد ما.
    Reafirmando todas las demás resoluciones pertinentes sobre la no proliferación aprobadas por el Consejo de Seguridad, UN وإذ يؤكد من جديد جميع القرارات الأخرى ذات الصلة بعدم الانتشار التي اتخذها مجلس الأمن،
    Reafirmando todas las demás resoluciones pertinentes sobre la no proliferación aprobadas por el Consejo de Seguridad, UN وإذ يؤكد من جديد جميع القرارات الأخرى ذات الصلة بعدم الانتشار التي اتخذها مجلس الأمن،
    Recordando su resolución 66/215, de 22 de diciembre de 2011, y todas las demás resoluciones relativas a la erradicación de la pobreza, UN " إذ تشير إلى قرارها 66/215 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2011 وإلى جميع القرارات الأخرى المتصلة بالقضاء على الفقر،
    Recordando su resolución 68/226, de 20 de diciembre de 2013, y todas las demás resoluciones relativas a la erradicación de la pobreza, UN " إذ تشير إلى قرارها 68/226 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2013 وإلى جميع القرارات الأخرى المتعلقة بالقضاء على الفقر،
    Teniendo en cuenta todas las demás resoluciones pertinentes aprobadas por la Asamblea General, incluida la resolución 54/225, UN " وإذ تضع في الاعتبار جميع القرارات الأخرى ذات الصلة التي اعتمدتها الجمعية العامة، بما فيها القرار 54/225،
    Recordando su resolución 2006 (XIX), de 18 de febrero de 1965, y todas las demás resoluciones en la materia, UN إذ تشير إلى قرارها 2006 (د-19) المؤرخ 18 شباط/فبراير 1965 وإلى جميع القرارات الأخرى ذات الصلة،
    Recordando su resolución 2006 (XIX), de 18 de febrero de 1965, y todas las demás resoluciones en la materia, UN إذ تشير إلى قرارها 2006 (د-19) المؤرخ 18 شباط/فبراير 1965 وإلى جميع القرارات الأخرى ذات الصلة،
    La Comisión abordó también determinados aspectos de la trata en su resolución 2002/59, relativa a la protección de los migrantes y sus familias, así como en otras resoluciones. UN كما تناولت اللجنة بعض جوانب الاتجار في قرارها 2002/59 المتعلق بحماية المهاجرين وأسرهم، وفي بعض القرارات الأخرى.
    Al igual que muchas otras resoluciones presentadas por la parte Palestina, en este proyecto de resolución se presenta una realidad distinta en la que los actos brutales de terrorismo que matan deliberadamente a civiles inocentes sólo se mencionan de paso. UN إن مشروع القرار هذا، على غرار العديد من القرارات الأخرى التي قدمها الجانب الفلسطيني، يتخيل واقعا بديلا يكاد لا يبالي لذكر الأعمال الإرهابية الوحشية التي تتعمد قتل المدنيين الأبرياء.
    otras resoluciones que podrían ser objeto de una consolidación similar son las relativas a las actuales zonas libres de armas nucleares y a las armas pequeñas y ligeras. UN ومن القرارات الأخرى المرشحة لهذا الدمج تلك المتعلقة بالمناطق الخالية من الأسلحة النووية الحالية وبالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Lamentablemente, otras resoluciones sobre el OOPS siguen adoleciendo de una retórica politizada improcedente y de un lenguaje superfluo o repetitivo. UN غير أن ما يؤسف له أن القرارات الأخرى المتعلقة بالأونروا لا تزال تعج بالكلام الإنشائي المُسيَّس الذي لا صلة له بالموضوع وبالعبارات غير الضرورية أو المكررة.
    La resolución sobre la prestación de asistencia por parte de los organismos especializados a esos territorios no se diferencia de esas otras resoluciones que han gozado de consenso. UN ولا يختلف هذا القرار بشأن تقديم المساعدات من الوكالات المتخصصة إلى تلك الأقاليم عن القرارات الأخرى التي حظيت بتوافق الآراء.
    También es prioritario renovar por tres años el mandato del OOPS, por lo que la Cuarta Comisión debería aprobar la resolución correspondiente y aplazar el examen de otras resoluciones sobre la cuestión. UN كما أنه من الضروري تجديد ولاية الأونروا لمدة ثلاث سنوات، ولذا ينبغي للجنة الرابعة اعتماد القرار ذي الصلة وإرجاء النظر في القرارات الأخرى المتعلقة بهذا الموضوع.
    Pueden haberse introducido nuevas medidas legales o administrativas que merezcan la anexión de textos y de decisiones judiciales o de otra índole; UN اتخاذ تدابير قانونية أو إدارية جديدة جديرة بأن ترفق بالتقرير نصوصها وكذلك نصوص القرارات القضائية أو القرارات الأخرى.
    Sección III. Apelación de otras decisiones UN القسم 3 - الاستئنافات ضد القرارات الأخرى
    b) Cuando se hayan adoptado nuevas medidas jurídicas o administrativas, tal vez haya que adjuntar textos, fallos judiciales u otro tipo de decisiones. UN (ب) اتخاذ تدابير قانونية أو إدارية جديدة تستدعي إرفاق نصوصها بالتقرير وكذلك إرفاق نصوص القرارات القضائية أو القرارات الأخرى.
    Las sentencias de la Corte, así como las otras decisiones que resuelvan cuestiones fundamentales de que conozca la Corte, serán publicadas en los idiomas oficiales. UN وتنشر باللغات الرسمية الأحكام الصادرة عن المحكمة وكذلك القرارات الأخرى المتعلقة بحسم مسائل أساسية معروضة على المحكمة.
    Recordando su resolución 1514 (XV), de 14 de diciembre de 1960, así como todas sus demás resoluciones sobre el tema, incluida en particular la resolución 46/181, de 19 de diciembre de 1991, UN وإذ تشير إلى قرار الجمعية العامة ١٥١٤ )د - ١٥( المؤرخ ١٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٦٠، فضلا عن جميع القرارات اﻷخرى ذات الصلة، ومنها، بصفة خاصة، القرار ٤٦/١٨١ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩١،
    También está avanzada la aplicación de las demás decisiones de la Conferencia de Examen. UN كما أن تنفيذ القرارات الأخرى للمؤتمر الاستعراضي تجري الآن على قدم وساق.
    El FSC adoptó además diversas otras decisiones sobre el mejoramiento de la seguridad del almacenamiento y los controles de exportación de las armas pequeñas y las armas ligeras, así como de la munición convencional. UN واتخذ المنتدى إضافة إلى ذلك عددا من القرارات الأخرى لتعزيز أمن المخزونات والرقابة على صادرات الأسلحة الصغيرة والأسلحـة الخفيفة والذخيرة التقليدية.
    La adopción de medidas respecto de los demás proyectos de resolución que se suponía habrían de ser considerados esta tarde quedará diferida como consecuencia de consultas en curso. UN أما البت في مشاريع القرارات اﻷخرى التي كان من المفترض النظـــر فيهــا عصر اليوم، فسيتعين تأجيله بسبب المشاورات الجارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus