"القرارات التي تتخذها الجمعية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • resoluciones que aprueba la Asamblea
        
    • las resoluciones aprobadas por la Asamblea
        
    • las decisiones que adopte la Asamblea
        
    • las resoluciones de la Asamblea
        
    • decisiones adoptadas por la Asamblea
        
    Pero la cuestión más importante está relacionada con la implementación de las resoluciones que aprueba la Asamblea General. UN ولكن الأمر الأهم هو تنفيذ القرارات التي تتخذها الجمعية العامة.
    :: Debería procurarse reducir el número de resoluciones que aprueba la Asamblea General. UN :: بذل الجهود لخفض عدد القرارات التي تتخذها الجمعية العامة.
    :: Debería procurarse reducir el número de resoluciones que aprueba la Asamblea General. UN :: بذل الجهود لخفض عدد القرارات التي تتخذها الجمعية العامة.
    La Mesa podrá introducir modificaciones de forma, pero no de fondo, en las resoluciones aprobadas por la Asamblea General. UN للمكتب أن ينقح القرارات التي تتخذها الجمعية العامة فيغيرها شكلا لا مضمونا.
    El Secretario General comunicará a los Miembros de las Naciones Unidas, dentro de los quince días siguientes a la clausura del período de sesiones, las resoluciones aprobadas por la Asamblea General. UN يُبلغ الأمين العام القرارات التي تتخذها الجمعية العامة إلى أعضاء الأمم المتحدة في غضون خمسة عشر يوما من اختتام الدورة.
    Plazo: la aplicación depende de las decisiones que adopte la Asamblea General UN التاريخ المستهدف: يتوقف التنفيذ على القرارات التي تتخذها الجمعية العامة
    Del proceso de consultas oficiosas surgirían elementos que serían examinados por la Asamblea General y que probablemente se incluirían en las resoluciones de la Asamblea en relación con el tema `Los océanos y el derecho del mar ' . UN وينبغي أن تقدم هذه العملية الاستشارية غير الرسمية عناصر لتنظر فيها الجمعية العامة ويمكن أن تُدرج في القرارات التي تتخذها الجمعية العامة في إطار البند المعنون المحيطات وقانون البحار.
    :: Debería procurarse reducir el número de resoluciones que aprueba la Asamblea General. UN :: بذل الجهود لخفض عدد القرارات التي تتخذها الجمعية العامة.
    :: Debería procurarse reducir el número de resoluciones que aprueba la Asamblea General. UN :: بذل الجهود لخفض عدد القرارات التي تتخذها الجمعية العامة.
    :: Debería procurarse reducir el número de resoluciones que aprueba la Asamblea General. UN :: بذل الجهود لخفض عدد القرارات التي تتخذها الجمعية العامة.
    :: Debería procurarse reducir el número de resoluciones que aprueba la Asamblea General. UN :: بذل الجهود لخفض عدد القرارات التي تتخذها الجمعية العامة.
    :: Debería procurarse reducir el número de resoluciones que aprueba la Asamblea General. UN :: بذل الجهود لخفض عدد القرارات التي تتخذها الجمعية العامة.
    :: Debería procurarse reducir el número de resoluciones que aprueba la Asamblea General. UN :: بذل الجهود لخفض عدد القرارات التي تتخذها الجمعية العامة.
    :: Debería procurarse reducir el número de resoluciones que aprueba la Asamblea General. UN :: بذل الجهود لخفض عدد القرارات التي تتخذها الجمعية العامة.
    :: Debería procurarse reducir el número de resoluciones que aprueba la Asamblea General. UN :: بذل الجهود لخفض عدد القرارات التي تتخذها الجمعية العامة.
    :: Debería procurarse reducir el número de resoluciones que aprueba la Asamblea General. UN :: بذل الجهود لخفض عدد القرارات التي تتخذها الجمعية العامة.
    Igualmente esencial para reducir al mínimo los problemas existentes es poner en práctica las resoluciones aprobadas por la Asamblea General. UN ويكتسي القدر نفسه من الأهمية بالنسبة لتقليل الصعوبات الحالية وجوب تنفيذ القرارات التي تتخذها الجمعية العامة.
    El Presidente también hizo hincapié en la necesidad de mejorar la aplicación de las resoluciones aprobadas por la Asamblea General. UN وأكد الرئيس أيضا على ضرورة الرفع من مستوى تنفيذ القرارات التي تتخذها الجمعية العامة.
    las resoluciones aprobadas por la Asamblea General en relación con ese tema hacen hincapié sistemáticamente en el desarrollo sostenible de los océanos y los mares. UN وتؤكد القرارات التي تتخذها الجمعية العامة في إطار هذا البند بشكل متسق على التنمية المستدامة للمحيطات والبحار.
    Se tomarán las medidas oportunas sobre la base de las decisiones que adopte la Asamblea General. UN وسيُتخذ الإجراء المناسب استنادا إلى القرارات التي تتخذها الجمعية. المحكمة الجنائية الدولية لرواندا
    Del proceso de consultas oficiosas surgirían elementos que serían examinados por la Asamblea General y que probablemente se incluirían en las resoluciones de la Asamblea en relación con el tema “Los océanos y el derecho del mar”. UN وينبغي أن تقدم هذه العملية الاستشارية غير الرسمية عناصر لتنظر فيها الجمعية العامة ويمكن أن تدرج في القرارات التي تتخذها الجمعية العامة في إطار البند المعنون " المحيطات وقانون البحار " .
    La aprobación de esa resolución significó que las Naciones Unidas eran el único foro mundial en el que los países se habían reunido para trabajar juntos en contra del terrorismo y, por consiguiente, eran las decisiones adoptadas por la Asamblea General las que permitirían a los Estados encontrar los instrumentos para combatir el terrorismo como amenaza mundial. UN وصدور ذلك القرار يعني أن اﻷمم المتحدة هــي المحفــل العالمي الوحيد الذي اجتمعت فيــه البلــدان للعمــل ضــد اﻹرهاب؛ ولذلك أصبح بمقدور الدول، من خلال القرارات التي تتخذها الجمعية العامــة، أن تجــد اﻷدوات اللازمــة لمكافحة اﻹرهاب باعتبــاره تهديــدا عالميــا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus