Por lo tanto, es necesario reorganizar la Sección en dos dependencias, a saber, la Dependencia de Ayuda a los Testigos de la Acusación y la Dependencia de Ayuda a los Testigos de la Defensa. | UN | وبناء على ذلك، فإنه من الضروري إعادة تنظيم القسم في وحدتين اثنتين، وحدة دعم شهود اﻹثبات ووحدة دعم شهود النفي. |
Cualquier acto de represalia contra un funcionario que preste ayuda a la Sección en el cumplimiento de su mandato puede hacer que la Organización tome las medidas correspondientes contra los responsables de dicho acto. | UN | والانتقام من موظف ساعد القسم في النهوض بولايته يمكن أن يعرِّض الشخص المسؤول عنه لإجراء مناسب تتخذه المنظمة ضده. |
Los oficiales en cuestión establecen puestos de mando en cada vivienda protegida y en la sala de operaciones de la Sección en Rwanda y en la República Unida de Tanzanía. | UN | ويعمل شاغلو الوظيفة على إنشاء مراكز قيادة وإدارتها في كل بيت من البيوت الآمنة وفي قاعة العمليات التابعة لمرافق القسم في رواندا وجمهوية تنزانيا المتحدة. |
El fortalecimiento previsto de la Sección de Arusha permitiría aliviar la situación en Kigali. | UN | ومن شأن وجود خطط لتعزيز القسم في أروشا أن يقلل الضغوط الواقعة على القسم في كيغالي. |
En él se expone detalladamente el proceso consiguiente y se determina qué tipo de expedientes judiciales se depositarán en los archivos de la Sección para que queden bajo su custodia en Nueva York. | UN | وتعرض الوثيقة تفاصيل العملية المعنية وتنص على فئة السجلات القضائية التي ستودع في مستودع محفوظات القسم في نيويورك. |
Esta será una de las prioridades de la Sección en el próximo período. | UN | وسيكون هذا من أولويات القسم في الفترة المقبلة. |
Además, el titular prestará ayuda a la Sección en el desarrollo de proyectos sobre las políticas y procedimientos y el desarrollo de la Planificación de Recursos de Empresa. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيساعد شاغل الوظيفة القسم في وضع مشاريع السياسات والإجراءات وتطوير نظام تخطيط موارد المؤسسة. |
:: Eficacia de la Sección en la tramitación de todas las solicitudes presentadas por las víctimas | UN | :: كفاءة القسم في معالجة كل الطلبات المقدمة من الضحايا |
Además, el titular prestará ayuda a la Sección en el desarrollo de proyectos sobre las políticas y procedimientos y el desarrollo de la Planificación de Recursos de Empresa. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيساعد شاغل الوظيفة القسم في وضع مشاريع السياسات والإجراءات وتطوير نظام تخطيط موارد المؤسسة. |
:: Eficacia de la Sección en la tramitación de todas las solicitudes presentadas por las víctimas | UN | :: كفاءة القسم في معالجة كل الطلبات المقدمة من الضحايا |
A fin de reforzar la capacidad de la Sección en el cuartel general de la Misión, se propone establecer 1 puesto de Inspector de Prevención de Incendios (Servicio Móvil). | UN | بغية تدعيم قدرة القسم في مقر البعثة، يقترح إنشاء وظيفة لمفتش واحد للسلامة من الحرائق. |
Un segundo funcionario del cuadro orgánico se incorporó a la Sección en septiembre de 1994. | UN | وانضم موظفا آخر من الفئة الفنية إلى القسم في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤. |
La organización de la Sección en grupos de productos permite ajustarse a las fluctuaciones del volumen de trabajo y, por lo tanto, a los niveles de dotación de personal con gran flexibilidad. | UN | وتنظيم القسم في مجموعات سلعية يتيح قدرا كبيرا من المرونة في التكيف مع التغير في عبء العمل ومن ثم في المستويات المطلوبة من الموظفين. |
Un aspecto importante del plan de mediano plazo para la Sección de Archivos y Expedientes era la integración de la Sección en el sistema de información de las Naciones Unidas. | UN | وكان أحد الملامح البارزة في الخطة المتوسطة اﻷجل بالنسبة لقسم إدارة السجلات والمحفوظات هو دمج القسم في نظام المعلومات التابع للمنظمة. |
Los gastos generales de la Sección en 1996 fueron inferiores al presupuesto revisado, en gran medida debido a las economías que representaron la postergación de compras de equipo y la reducción de los gastos generales de funcionamiento. | UN | وكان إجمالي نفقات القسم في عام ٦٩٩١ أقل من الميزانية المنقحة ويعزى ذلك إلى حد كبير إلى الوفورات الناجمة عن إرجاء عمليات شراء للمعدات وانخفاض تكاليف التشغيل العامة. |
Es necesario que se establezcan puestos nuevos para fortalecer la Sección en las siguientes esferas: | UN | ١٥٤ - هناك حاجة لوظائف جديدة لتعزيز القسم في المجالات التالية: |
Es posible que esta disminución haya sido resultado de la práctica de la Sección de alentar a los que presentan denuncias anónimas a identificarse. 2. Casos y actividades importantes | UN | وقد يكون هذا الانخفاض نتيجة العادة التي درج عليها القسم في تشجيع الأفراد الذين يرفعون شكاوى غفل على الكشف عن هويتهم. |
El titular del puesto debe elaborar programas de informática para ayudar a la Sección a realizar sus tareas y elaborar procedimientos para facilitar el análisis de los datos financieros recuperados del sistema de la computadora central; | UN | ويعتبر شاغل الوظيفة المشار إليها مسؤولا عن وضع برامج حاسوبية لمساعدة القسم في آداء واجباته، وكذلك وضع إجراءات التحميل التحتي للمساعدة في تحليل البيانات المالية المسترجعة من شبكة الحاسوب المركزي؛ |
Tras su confirmación por el Parlamento, los ministros designados prestaron juramento el 2 de noviembre. | UN | وبعد أن أقـر البرلمان المعيﱠنين الجدد، أدى أعضاء الحكومة القسم في ٢ تشرين الثاني/ نوفمبر. |
solo papeleo para salvarle el culo a el departamento en caso de que te lastimes no me voy a lastimar voy a lastimarme? | Open Subtitles | فقط شيء لتغطية مؤخرة القسم في حالة آصابتك أنا لن أصاب. |
Las apelaciones en asuntos de clasificación seguirán estando a cargo de la Sección. | UN | وسيستمر القسم في تناول الطعون المتعلقة بالتصنيف. |
Asimismo, la Sección brinda asistencia en la formulación de programas relativos a la reintegración y reconciliación de las víctimas y los autores de crímenes de guerra y en la consolidación de la paz y la solución de conflictos, al igual que en el desarrollo de la capacidad de las organizaciones de la sociedad civil. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يساعد القسم في صياغة البرامج المتعلقة بإعادة إدماج الضحايا، والجناة إبان الحروب، ومصالحتهم، وفي بناء السلام وتسوية النزاعات، وبناء قدرات منظمات المجتمع المدني. |
¿Lo atestiguarías bajo juramento en un tribunal? | Open Subtitles | هل تقومين بإدلاء الشهادة تحت القسم في محكمة قانونية؟ |