"القشور" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de costras
        
    • las costras
        
    • las cortezas
        
    • costras de
        
    • cáscara
        
    • cáscaras
        
    • capas
        
    • de la corteza
        
    • mascarillas de
        
    • crujientemente asquerosa
        
    • sin corteza
        
    Esta zona ecuatorial insuficientemente estudiada es también la que presenta un mayor potencial para la extracción de costras. UN وهذه المنطقة الاستوائية غير المدروسة هي في الواقع التي تتميز بأكبر الإمكانات بالنسبة لتعدين القشور.
    La Autoridad se reserva el derecho a concertar con terceros contratos relativos a recursos distintos de costras cobálticas en la zona abarcada por el presente contrato. UN وتحتفظ السلطة بحق التعاقد بشأن موارد غير القشور الغنية بالكوبالت مع أطراف ثالثة في القطاع المشمول بهذا العقد.
    La Autoridad se reserva el derecho a concertar con terceros contratos relativos a recursos distintos de costras cobálticas en la zona abarcada por el presente contrato. UN وتحتفظ السلطة بحق التعاقد بشأن موارد غير القشور الغنية بالكوبالت مع أطراف ثالثة في القطاع المشمول بهذا العقد.
    las costras no se forman en zonas en que la superficie de la roca está cubierta de sedimentos. UN ولا تتكون القشور في المناطق التي تغطي فيها الرواسب السطوح الصخرية.
    las costras forman pavimentos de hasta 25 centímetros y pueden extenderse durante muchos kilómetros cuadrados. UN وتكوِّن القشور أرصفة يصل سُمكها إلى 25 سنتيمترا وقد تمتد مساحتها على عدة كيلومترات مربعة.
    Los elementos relacionados con la vernadita disminuyen, mientras que el hierro y el cobre aumentan al aumentar la profundidad del mar en los lugares donde se encuentran las cortezas. UN وكلما ازدادت أعماق القشور المترسبة، قل تركيز العناصر المرتبطة بالفيرنادايت وازداد تركيز الحديد والنحاس.
    En su 17º período de sesiones, en 2011, la Autoridad examinará el proyecto de reglamento sobre prospección y exploración de costras de ferromanganeso con alto contenido de cobalto en la Zona. UN وستناقش السلطة في دورتها السابعة عشرة في عام 2011 مشروع نظام التنقيب عن القشور الغنية بالكوبالت واستكشافها.
    La Autoridad se reserva el derecho a concertar con terceros contratos relativos a recursos distintos de costras cobálticas en la zona abarcada por el presente contrato. UN وتحتفظ السلطة بحق التعاقد بشأن موارد غير القشور الغنية بالكوبالت مع أطراف ثالثة في القطاع المشمول بهذا العقد.
    La Autoridad se reserva el derecho a concertar con terceros contratos relativos a recursos distintos de costras cobálticas en la zona abarcada por el presente contrato. UN وتحتفظ السلطة بحق التعاقد بشأن موارد غير القشور الغنية بالكوبالت مع أطراف ثالثة في القطاع المشمول بهذا العقد.
    Decisión del Consejo en relación con el Reglamento sobre prospección y exploración de costras de ferromanganeso con alto contenido de cobalto en la Zona UN مقرر للمجلس بشأن نظام التنقيب عن القشور المنغنيزية الحديدية الغنية بالكوبالت واستكشافها في المنطقة
    Procedimientos relativos al Reglamento sobre prospección y exploración de costras de ferromanganeso con alto contenido de cobalto en la Zona UN الإجراءات المتعلقة المتعلقة بنظام التنقيب عن القشور المنغنيزية الحديدية الغنية بالكوبالت واستكشافها في المنطقة
    Reglamento sobre prospección y exploración de costras de ferromanganeso con alto contenido de cobalto en la Zona. UN نظام التنقيب عن القشور المنغنيزية الحديدية الغنية بالكوبالت واستكشافها في المنطقة.
    Se han estudiado menos las comunidades que habitan en los crestones de roca y en la superficie de las costras, así como los procesos bacterianos o microbiológicos que pueden provocar el crecimiento de costras cobálticas, y tampoco se conoce bien la concentración de oligometales. UN ولم يهتم سوى عدد أقل من الدراسات بالمجموعات الإحيائية التي تعيش على وجه الطبقة الصخرية وعلى سطح القشور والعمليات البكتيرية أو الجرثومية التي قد تكون عاملا مساعدا في نمو قشور الكوبالت كما لم تدرس تركزات معادن الأثر.
    La Autoridad velará por que ninguna otra entidad realice en la misma área actividades relacionadas con recursos diferentes de los sulfuros polimetálicos o las costras cobálticas de forma tal que pueda dificultar las operaciones del Contratista. UN وتكفل السلطة ألا يقوم أي كيان آخر بأعمال في القطاع نفسه تتعلق بموارد غير الكبريتيدات المؤلفة من عدة معادن أو القشور الغنية بالكوبالت بطريقة قد تعوق العمليات التي يقوم بها المتعاقد.
    La explotación minera de los montes submarinos supondría la eliminación y pérdida de los recursos biológicos que viven sobre, dentro y al lado de las costras, que pueden ser bastante gruesas. UN ومن شأن استخراج الفلزات والمعادن من الجبال البحرية أن يستتبع زوال وفقدان الموارد البيولوجية التي تعيش فوق القشور وداخلها وبحذائها، وهي قشور قد تكون سميكة جدا.
    La Autoridad velará por que ninguna otra entidad realice en la misma área actividades relacionadas con recursos diferentes de los sulfuros polimetálicos o las costras cobálticas de forma tal que pueda dificultar las operaciones del Contratista. UN وتكفل السلطة ألا يقوم أي كيان آخر بأعمال في القطاع نفسه تتعلق بموارد غير الكبريتيدات المؤلفة من عدة معادن أو القشور الغنية بالكوبالت بطريقة قد تعوق العمليات التي يقوم بها المتعاقد.
    Éstas son las zonas con las costras más gruesas y de mayor contenido de cobalto. UN هذه هي المساحات التي توجد فيها أسمك القشور وأغناها بالكوبالت.
    - las costras son la mejor parte. - Hay vasos ahí abajo. Justo ahí, tómalos. Open Subtitles القشور هي الجزء الأفضل هناك نظارات تحت هناك
    Los efectos de estas corrientes son más intensos en el borde exterior de la región de las cumbres de los montes, la zona donde se hallan las cortezas más espesas. UN أما السيزيوم، وهو من العناصر الأرضية النادرة، فمتوفر في القشور بغزارة، وله إمكانيات اقتصادية هائلة.
    Las comunidades que habitan los montes submarinos se caracterizan por una densidad relativamente baja y escasa diversidad donde las cortezas son más espesas y ricas en cobalto. UN وهذه الكائنات تتميز بكثافة منخفضة نسبيا وتنوع قليل، وذلك حيثما كانت القشور سميكة وغنية بالكوبالت.
    Mantequilla de maní y mermelada con pan sin cáscara. Open Subtitles زبدة الفول السوداني و الجيلي مع قطع من القشور
    Granjera de 53 años de edad. Le quitaba cáscaras al trigo, y esa cantidad de trigo detrás de ella le había tomado una semana prepararlo. TED مزارعة عمرها 53 سنة. كانت تزيل القشور من القمح، و هذه الكومة من القمح خلفها أخذت منها حوالي أسبوع.
    Un estudio reciente pone de manifiesto que esas capas se encuentran también debajo de los fondos marinos, enterradas bajo una capa de sedimentos calcáreos. UN ويكشف مسح أجري مؤخرا أن القشور موجودة أيضا أسفل قاع المحيط، تحت طبقة الثفل الجيرية.
    Luego, mediante exploración con cámara de vídeo se delinean los tipos y distribuciones de la corteza, las rocas y los sedimentos, al igual que el espesor de la corteza de ser posible. UN وبعد ذلك، تتحدد من الأفلام المأخوذة بكاميرات الفيديو أنواع وتوزيعات القشور والصخور والرواسب، وكذا سُمك القشور إن أمكن.
    Diablo Cody está en mi casa y mi cara está crujientemente asquerosa. Open Subtitles ديابلو كودي) في منزلي و وجهي) مغطى بقناع من القشور
    Vaya, mi favorita. Mantequilla de maní y mermelada en pan sin corteza. Open Subtitles المفضل لدي المربى و الفول السوداني بدون القشور

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus