Por ejemplo, yo estoy trabajando en una teoría de la inercia y no puedo parar. | Open Subtitles | على سبيل المثال، أنا أعمل على نظرية القصور الذاتي و لا يمكنني التوقف |
Por sobre todo, no sigamos inactivos por inercia. | UN | ولا ينبغــي، قبل كل شــيء، أن نظل خاملين بسبب القصور الذاتي. |
La amenaza al futuro de las Naciones Unidas no viene del cambio, sino de la inercia. | UN | فالخطر الذي يهدد مستقبل اﻷمم المتحدة لن يأتي من التغيير، وإنما من القصور الذاتي. |
Verificador de la plataforma de la unidad de medición inercial. | UN | جهاز اختبار لقاعدة وحدة قياس القصور الذاتي |
Aparato de manipulación del mecanismo de estabilización de la unidad de medición inercial. | UN | وحدة لمناولة العناصر الثابتة في وحدة قياس القصور الذاتي |
Dada la inercia del sistema climático y la iniciación necesariamente progresiva de las medidas de mitigación, se necesitaban largos períodos de tiempo para alcanzar los objetivos acordados por la comunidad internacional. | UN | إن القصور الذاتي للنظام المناخي، فضلا عن البدء التدريجي بالضرورة لجهود التخفيف، يعنيان بالضرورة أنه تلزم فترات تمهيدية طويلة لتحقيق اﻷهداف التي اتفق عليها المجتمع الدولي. |
Lamentablemente, el desarrollo se ha rezagado, principalmente a causa de la inercia administrativa. | UN | ومما يؤسف له أن التنمية تتخلف، وهذا يرجع أساسا إلى القصور الذاتي اﻹداري. |
La inercia del sistema climático comparada con la tasa relativamente rápida de incremento de la concentración de gases con efecto de invernadero reduce ese aumento en un 30% a 50%. | UN | ويؤدي القصور الذاتي لنظام المناخ بالمقارنة بالمعدلات السريعة نسبيا للزيادة في تركيز غازات الدفيئة إلى تخفيض الزيادة بنسبة تتراوح ما بين ٣٠ و ٥٠ في المائة. |
Nos pide que no nos dejemos llevar por la inercia y que asumamos el desafío que supone el cambio. | UN | ويرجونا ألا نستسلم لقوة القصور الذاتي وأن نقبل تحديات التغيير. |
La tiranía de la " inercia " se ha impuesto finalmente sobre la voluntad de acción. ¿Por qué? | UN | فأولاً وقبل كل شيء، انعدام الحركة: فطغيان القصور الذاتي انتصر في نهاية الأمر على الرغبة في العمل. |
En la formulación de políticas hay mucha inercia. | UN | إن عملية رسم السياسات تنطوي على قدر كبير من القصور الذاتي. |
Por consiguiente, todos estamos interesados en que se ponga fin al estado actual de inercia. | UN | ولذلك فمن مصلحة الجميع أن تنتهي الحالة الراهنة من القصور الذاتي. |
La Primera Ley del Movimiento de Newton trata de la inercia, que es la resistencia a un cambio en su estado de movimiento. | TED | يتناول قانون نيوتن الأول الحركة مع القصور الذاتي وهو المقاومة للتغيير في حالة الحركة |
Todo líquido o gas que fluye tiene dos fuerzas opuestas: la inercia y la viscosidad. | TED | لكلّ سائلٍ متحرّكٍ أو غازٍ هناك طاقتان متعاكستان: القصور الذاتي والّلزوجة. |
La inercia es la tendencia de los fluidos a mantenerse en movimiento, lo que provoca inestabilidad. | TED | القصور الذاتي هو قابليّة السوائل للاستمرار بالحركة، وهي ما يسبّب عدم الاستقرار. |
Aparato de balanceo de la plataforma de la unidad de medición inercial. | UN | وحدة لموازنة قاعدة وحدة قياس القصور الذاتي |
Verificador de la plataforma de la unidad de medición inercial. | UN | جهاز اختبار لقاعدة وحدة قياس القصور الذاتي |
Aparato de manipulación del mecanismo de estabilización de la unidad de medición inercial. | UN | وحدة لمناولة العناصر الثابتة في وحدة قياس القصور الذاتي |
Aparato de balanceo de la plataforma de la unidad de medición inercial. | UN | وحدة لموازنة قاعدة وحدة قياس القصور الذاتي |
Bueno, los amortiguadores inerciales y la gravedad artificial... es como subir en un ascensor. | Open Subtitles | من خلال مكثف القصور الذاتي و الجاذبية الصناعية، ستبدو كالمصعد |
Un reduccionismo de este tipo podría perpetuar el inmovilismo. | UN | فهذا النوع من الاختزال قد يديم القصور الذاتي. |