"القضاء على الاتجار" - Traduction Arabe en Espagnol

    • eliminar la trata de
        
    • eliminar el tráfico
        
    • la eliminación del tráfico
        
    • erradicar el tráfico
        
    • la erradicación del tráfico
        
    • la eliminación de la trata
        
    • eliminación de la trata de
        
    • erradicar la trata
        
    • erradicar el comercio
        
    • erradicación de la trata
        
    • para Eliminar el Comercio
        
    • poner fin al tráfico
        
    • la prevención de la trata
        
    • para erradicar el
        
    • supresión del tráfico
        
    El Gobierno también procuraba eliminar la trata de mujeres con fines de prostitución. UN وتسعى الحكومة أيضا إلى القضاء على الاتجار بالنساء لاستغلالهن في الدعارة.
    El Gobierno también procuraba eliminar la trata de mujeres con fines de prostitución. UN وتسعى الحكومة أيضا إلى القضاء على الاتجار بالنساء لاستغلالهن في الدعارة.
    El Iraq respalda todos los esfuerzos regionales e internacionales encaminados a eliminar el tráfico ilícito de esas destructivas armas pequeñas y ligeras. UN لذلك فإن العراق يقف مع أي جهد إقليمي أو دولي هدفه القضاء على الاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة المدمرة.
    Un factor esencial en la eliminación del tráfico ilícito de armas es el control efectivo de los armamentos para impedir que sean adquiridos por personas no autorizadas. UN وأحد العوامل اﻷساسية في القضاء على الاتجار غير المشروع باﻷسلحة يتمثل في فرض رقابة فعالة على اﻷسلحة للحيلولة دون وصولها إلى أيدي اﻷشخاص غير المأذون لهم بذلك.
    Por lo tanto, es necesario que las Naciones Unidas sigan centrándose en medidas dirigidas a erradicar el tráfico ilícito de armas pequeñas. UN ولذلك من الضروري للأمم المتحدة أن تواصل التركيز على التدابير الرامية إلى القضاء على الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة.
    la erradicación del tráfico ilícito de las armas pequeñas y las armas ligeras es un objetivo esencial de ese programa. UN ويُعد القضاء على الاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة هدفا أساسيا لهذا البرنامج.
    El Gobierno asigna pues gran importancia a la eliminación de la trata de mujeres. UN وعلى هذا فإن الحكومة تعلق أهمية كبيرة على القضاء على الاتجار بالنساء.
    eliminar la trata de mujeres y prestar asistencia a las víctimas de la violencia derivada de la prostitución y la trata UN الهدف الاستراتيجي دال - ٣ - القضاء على الاتجار بالمرأة ومساعدة ضحايــا العنــف الناجــم عـن البغاء وعمليات الاتجار
    Adoptar medidas apropiadas para eliminar la trata de mujeres y niñas. UN ' ٠٢ ' اتخاذ تدابير ملائمة من أجل القضاء على الاتجار بالمرأة والطفلة؛
    Se insta a los Estados a que hagan cumplir efectivamente todos esos acuerdos a fin de ayudar a eliminar la trata de personas y actos conexos de explotación. UN والقيام فعليا بتشجيع الدول على إنفاذ تلك الاتفاقات للمساعدة على القضاء على الاتجار بالأشخاص والاستغلال المتصل به.
    Medidas encaminadas a eliminar la trata de niños, la explotación sexual, el trabajo infantil y la utilización de niños en conflictos armados UN التدابير الرامية إلى القضاء على الاتجار بالأطفال واستغلالهم الجنسي، وعمل الأطفال وتسخيرهم في النـزاعات المسلحة
    En virtud de esa resolución, se le confirió al Secretario General el mandato de promover los esfuerzos por eliminar el tráfico ilícito de armas. UN وفي إطار ذلك القرار، كلف اﻷمين العام بالعمل على تعزيز الجهود الرامية إلى القضاء على الاتجار غير المشروع باﻷسلحة.
    En virtud de esa resolución, se le confirió al Secretario General el mandato de promover los esfuerzos por eliminar el tráfico ilícito de armas. UN وفي إطار ذلك القرار، كلف اﻷمين العام بالعمل على تعزيز الجهود الرامية إلى القضاء على الاتجار غير المشروع باﻷسلحة.
    Un factor esencial en la eliminación del tráfico ilícito de armas es el control efectivo de los armamentos para impedir que sean adquiridos por personas no autorizadas. UN وأحد العوامل اﻷساسية في القضاء على الاتجار غير المشروع باﻷسلحة يتمثل في فرض رقابة فعالة على اﻷسلحة للحيلولة دون وصولها إلى أيدي اﻷشخاص غير المأذون لهم بذلك.
    Sin embargo, quedan tareas formidables por realizar, incluida la eliminación del tráfico de drogas en el " triángulo de oro " . UN بيد أنه لا تزال هناك مهام جسيمة، من بينها القضاء على الاتجار بالمخدرات في " المثلث الذهبي " .
    De esta manera, Panamá continúa reafirmando su política de cooperación internacional para erradicar el tráfico y consumo de sustancias ilícitas. UN وهكذا، تواصل بنما إعادة تأكيد سياستها القائمة على التعاون الدولي بهدف القضاء على الاتجار بالمخدرات واستهلاك المواد غير المشروعة.
    la erradicación del tráfico ilícito de las armas pequeñas y las armas ligeras es uno de los objetivos esenciales de este programa. UN ويُعد القضاء على الاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة هدفا أساسيا لهذا البرنامج.
    Consciente de que la eliminación de la trata exige medidas concretas contra la prostitución y otras prácticas de explotación sexual, UN وإذ يدرك أن القضاء على الاتجار يستوجب اتخاذ تدابير ملموسة ضد البغاء وممارسات الاستغلال الجنسي الأخرى،
    Se alienta también al Estado Parte a que continúe su cooperación con los países vecinos para erradicar la trata de niños a través de las fronteras. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضا على مواصلة تعاونها مع البلدان المجاورة من أجل القضاء على الاتجار في الأطفال عبر الحدود.
    Esta iniciativa permite a la comunidad internacional actuar de manera transparente y coordinada para erradicar el comercio de diamantes de las zonas en conflicto. UN فهذه المبادرة تمكِّن المجتمع الدولي من العمل بصورة شفافة ومنسّقة بغية القضاء على الاتجار بالماس الممول للصراعات.
    Fundación para la erradicación de la trata de Mujeres y del Trabajo Infantil (WOTCLEF) UN مؤسسة القضاء على الاتجار في النساء وعمالة الأطفال
    Protocolo para Eliminar el Comercio ilícito de productos de tabaco UN بروتوكول القضاء على الاتجار غير المشروع بمنتجات التبغ
    Espera que se realicen actividades de seguimiento con miras a poner fin al tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras. UN وأعرب عن أمله في أن يتم الاضطلاع بأنشطة للمتابعة بغية القضاء على الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Además, muchas organizaciones no gubernamentales están trabajando a nivel de la comunidad para la prevención de la trata. UN وفضلا عن ذلك، يعمل الكثير من المنظمات غير الحكومية على مستوى القاعدة بغية القضاء على الاتجار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus