"القضاء على الفصل العنصري" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Eliminación del apartheid
        
    • ELIMINACION DEL APARTHEID
        
    • eliminar el apartheid
        
    • la erradicación del apartheid
        
    • desmantelamiento del apartheid
        
    • la abolición del apartheid
        
    • erradicar el apartheid
        
    • abolir el apartheid
        
    • la desaparición del apartheid
        
    El Presidente elogió la labor del Comité Especial, que había hecho un enorme aporte a la Eliminación del apartheid. UN وقد امتدح الرئيس مانديلا عمل اللجنة الخاصة التي أسهمت إسهاما بالغا في القضاء على الفصل العنصري.
    La Eliminación del apartheid se logró gracias a decenios de cooperación internacional. UN وجاء القضاء على الفصل العنصري نتيجة عقود من التعاون الدولي.
    38. Eliminación del apartheid y establecimiento de una Sudáfrica unida, democrática y sin distinciones raciales UN ٣٨ - القضاء على الفصل العنصري وإقامة جنوب افريقيا متحدة وديمقراطية وغير عنصرية
    ELIMINACION DEL APARTHEID Y ESTABLECIMIENTO UN القضاء على الفصل العنصري وإقامة جنوب افريقيا
    La naturaleza y la forma de la lucha para eliminar el apartheid provocaron debates apasionados y recriminaciones. UN لقد أثارت طبيعة وأسلوب الكفاح من أجل القضاء على الفصل العنصري مناقشات تتسم بالاحتداد وتبادل الاتهامات.
    Por consiguiente, la Eliminación del apartheid en Sudáfrica es también una victoria para las Naciones Unidas y para los ideales consagrados en su Carta. UN لهذا يعتبر القضاء على الفصل العنصري في جنوب افريقيا أيضا انتصارا لﻷمم المتحدة ومثلها الواردة في الميثاق.
    La contribución del Consejo Mundial de Boxeo a la Eliminación del apartheid en los deportes merece, a ese respecto, reconocimiento especial. UN وكما أن مساهمة المجلس العالمي للملاكمة في القضاء على الفصل العنصري في اﻷلعاب الرياضية أمر جدير بالثناء بوجه خاص.
    Eliminación del apartheid en Sudáfrica y de sus efectos en los países vecinos, en el marco del mandato de la OIT. UN القضاء على الفصل العنصري في جنوب افريقيا وعلى آثاره في البلدان المجاورة في مسائل تقع ضمن ولاية منظمة العمل الدولية.
    Eliminación del apartheid Y ESTABLECIMIENTO DE UNA SUDÁFRICA UNIDA, UN القضاء على الفصل العنصري وإقامة جنوب افريقيا
    Eliminación del apartheid Y ESTABLECIMIENTO DE UNA SUDÁFRICA UNIDA, UN القضاء على الفصل العنصري واقامة جنوب افريقيا متحدة
    Los anales de la historia contemporánea registrarán la creación de estos organismos como jalones que marcan la irreversibilidad del proceso de Eliminación del apartheid. UN وسيسجل التاريخ إقامة هذه الهيئات بوصفها معالم بــارزة فـــي عملية القضاء على الفصل العنصري التي لا رجعة فيها.
    Esperamos que este período de sesiones sea el último en el que la Asamblea General examine la cuestión de la Eliminación del apartheid. UN ويحدونا اﻷمل أن تكون هذه الدورة هـــي آخر دورة تعرض فيها على الجمعية العامة مسألة القضاء على الفصل العنصري.
    Eliminación del apartheid y establecimiento de una Sudáfrica unida, democrática y sin distinciones raciales: UN القضاء على الفصل العنصري وإقامة جنوب افريقيا متحدة وديمقراطية وغير عنصرية:
    Eliminación del apartheid y establecimiento de una Sudáfrica unida, democrática y sin distinciones raciales UN القضاء على الفصل العنصري واقامة جنوب افريقيا متحدة وديمقراطية وغير عنصرية
    Por lo tanto, Austria elogia a todos los que, actuando en la esfera internacional, contribuyeron de manera constructiva a la Eliminación del apartheid. UN لذلك فإن النمسا تشيد بكل العاملين في المجال الدولي الذين أسهمت أعمالهم إسهاما بناء في القضاء على الفصل العنصري.
    A lo largo de 30 años, la Eliminación del apartheid se convirtió en una de las cuestiones determinantes de las Naciones Unidas. UN لقد أصبح القضاء على الفصل العنصري طوال ٠٣ عاما من المسائل المرتبطة باﻷمم المتحدة.
    ELIMINACION DEL APARTHEID Y ESTABLECIMIENTO DE UNA SUDAFRICA UNIDA, UN القضاء على الفصل العنصري وإقامة جنوب افريقيا الموحدة
    ELIMINACION DEL APARTHEID Y ESTABLECIMIENTO DE UN القضاء على الفصل العنصري وإقامة جنـوب افريقيا
    La política del Gobierno se centraba en apoyar todos los esfuerzos por eliminar el apartheid en Sudáfrica. UN وتتمثل سياسة الحكومة بهذا الصدد في دعم جميع الجهود الرامية الى القضاء على الفصل العنصري في جنوب افريقيا .
    Los progresos logrados en la erradicación del apartheid en los últimos 12 meses nos han acercado más que nunca a la meta. UN إن التقدم المحرز على مدى اﻹثني عشر شهرا الماضية، جعل هدف القضاء على الفصل العنصري أقرب من أي وقت مضى.
    También deberá prestarse la máxima atención a ayudar a las víctimas de los antagonismos políticos derivados del proceso de desmantelamiento del apartheid e intensificar la solidaridad internacional en favor de esas víctimas. UN كما ينبغي أن تحظى مساعدة ضحايا المنازعات السياسية الناجمة عن عملية القضاء على الفصل العنصري بالاهتمام اﻷكبر وأن يتضاعف التضامن الدولي لصالحهم.
    El arreglo constituye también una expresión de su voluntad de felicitar a Sudáfrica por la abolición del apartheid. UN وهذا الترتيب يعبر أيضا عن رغبتها في تهنئة جنوب أفريقيا على القضاء على الفصل العنصري.
    También estuvimos a la vanguardia en la lucha por la liberación total de África de la dominación colonial y en la campaña para erradicar el apartheid de Sudáfrica. UN كما أننا في طليعة الكفاح من أجل التحرير الكامل ﻷفريقيا من السيطرة الاستعمارية، وفي مقدمة حملة القضاء على الفصل العنصري في جنوب أفريقيا.
    Ejemplos notables de ello son el movimiento de descolonización en que un Portugal democrático ha participado activamente y, con posterioridad, la lucha por abolir el apartheid. UN ومن اﻷمثلة الهامة على ذلك حركة إنهاء الاستعمار، التي شاركت فيها البرتغال الديمقراطية بشكل نشط، يليها الكفاح من أجل القضاء على الفصل العنصري.
    Con estas elecciones se abrirá una nueva etapa en la historia de Sudáfrica que culminará con la desaparición del apartheid y la creación de una nueva sociedad unida, no racial y democrática. UN وينبغي أن تكون هذه الانتخابات مستهلا لمجيء حقبة جديدة في تاريخ جنوب افريقيا، تؤدي الى القضاء على الفصل العنصري وقيام مجتمع ديمقراطي موحد غير عنصري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus