El Presidente elogió la labor del Comité Especial, que había hecho un enorme aporte a la Eliminación del apartheid. | UN | وقد امتدح الرئيس مانديلا عمل اللجنة الخاصة التي أسهمت إسهاما بالغا في القضاء على الفصل العنصري. |
La Eliminación del apartheid se logró gracias a decenios de cooperación internacional. | UN | وجاء القضاء على الفصل العنصري نتيجة عقود من التعاون الدولي. |
38. Eliminación del apartheid y establecimiento de una Sudáfrica unida, democrática y sin distinciones raciales | UN | ٣٨ - القضاء على الفصل العنصري وإقامة جنوب افريقيا متحدة وديمقراطية وغير عنصرية |
ELIMINACION DEL APARTHEID Y ESTABLECIMIENTO | UN | القضاء على الفصل العنصري وإقامة جنوب افريقيا |
La naturaleza y la forma de la lucha para eliminar el apartheid provocaron debates apasionados y recriminaciones. | UN | لقد أثارت طبيعة وأسلوب الكفاح من أجل القضاء على الفصل العنصري مناقشات تتسم بالاحتداد وتبادل الاتهامات. |
Por consiguiente, la Eliminación del apartheid en Sudáfrica es también una victoria para las Naciones Unidas y para los ideales consagrados en su Carta. | UN | لهذا يعتبر القضاء على الفصل العنصري في جنوب افريقيا أيضا انتصارا لﻷمم المتحدة ومثلها الواردة في الميثاق. |
La contribución del Consejo Mundial de Boxeo a la Eliminación del apartheid en los deportes merece, a ese respecto, reconocimiento especial. | UN | وكما أن مساهمة المجلس العالمي للملاكمة في القضاء على الفصل العنصري في اﻷلعاب الرياضية أمر جدير بالثناء بوجه خاص. |
Eliminación del apartheid en Sudáfrica y de sus efectos en los países vecinos, en el marco del mandato de la OIT. | UN | القضاء على الفصل العنصري في جنوب افريقيا وعلى آثاره في البلدان المجاورة في مسائل تقع ضمن ولاية منظمة العمل الدولية. |
Eliminación del apartheid Y ESTABLECIMIENTO DE UNA SUDÁFRICA UNIDA, | UN | القضاء على الفصل العنصري وإقامة جنوب افريقيا |
Eliminación del apartheid Y ESTABLECIMIENTO DE UNA SUDÁFRICA UNIDA, | UN | القضاء على الفصل العنصري واقامة جنوب افريقيا متحدة |
Los anales de la historia contemporánea registrarán la creación de estos organismos como jalones que marcan la irreversibilidad del proceso de Eliminación del apartheid. | UN | وسيسجل التاريخ إقامة هذه الهيئات بوصفها معالم بــارزة فـــي عملية القضاء على الفصل العنصري التي لا رجعة فيها. |
Esperamos que este período de sesiones sea el último en el que la Asamblea General examine la cuestión de la Eliminación del apartheid. | UN | ويحدونا اﻷمل أن تكون هذه الدورة هـــي آخر دورة تعرض فيها على الجمعية العامة مسألة القضاء على الفصل العنصري. |
Eliminación del apartheid y establecimiento de una Sudáfrica unida, democrática y sin distinciones raciales: | UN | القضاء على الفصل العنصري وإقامة جنوب افريقيا متحدة وديمقراطية وغير عنصرية: |
Eliminación del apartheid y establecimiento de una Sudáfrica unida, democrática y sin distinciones raciales | UN | القضاء على الفصل العنصري واقامة جنوب افريقيا متحدة وديمقراطية وغير عنصرية |
Por lo tanto, Austria elogia a todos los que, actuando en la esfera internacional, contribuyeron de manera constructiva a la Eliminación del apartheid. | UN | لذلك فإن النمسا تشيد بكل العاملين في المجال الدولي الذين أسهمت أعمالهم إسهاما بناء في القضاء على الفصل العنصري. |
A lo largo de 30 años, la Eliminación del apartheid se convirtió en una de las cuestiones determinantes de las Naciones Unidas. | UN | لقد أصبح القضاء على الفصل العنصري طوال ٠٣ عاما من المسائل المرتبطة باﻷمم المتحدة. |
ELIMINACION DEL APARTHEID Y ESTABLECIMIENTO DE UNA SUDAFRICA UNIDA, | UN | القضاء على الفصل العنصري وإقامة جنوب افريقيا الموحدة |
ELIMINACION DEL APARTHEID Y ESTABLECIMIENTO DE | UN | القضاء على الفصل العنصري وإقامة جنـوب افريقيا |
La política del Gobierno se centraba en apoyar todos los esfuerzos por eliminar el apartheid en Sudáfrica. | UN | وتتمثل سياسة الحكومة بهذا الصدد في دعم جميع الجهود الرامية الى القضاء على الفصل العنصري في جنوب افريقيا . |
Los progresos logrados en la erradicación del apartheid en los últimos 12 meses nos han acercado más que nunca a la meta. | UN | إن التقدم المحرز على مدى اﻹثني عشر شهرا الماضية، جعل هدف القضاء على الفصل العنصري أقرب من أي وقت مضى. |
También deberá prestarse la máxima atención a ayudar a las víctimas de los antagonismos políticos derivados del proceso de desmantelamiento del apartheid e intensificar la solidaridad internacional en favor de esas víctimas. | UN | كما ينبغي أن تحظى مساعدة ضحايا المنازعات السياسية الناجمة عن عملية القضاء على الفصل العنصري بالاهتمام اﻷكبر وأن يتضاعف التضامن الدولي لصالحهم. |
El arreglo constituye también una expresión de su voluntad de felicitar a Sudáfrica por la abolición del apartheid. | UN | وهذا الترتيب يعبر أيضا عن رغبتها في تهنئة جنوب أفريقيا على القضاء على الفصل العنصري. |
También estuvimos a la vanguardia en la lucha por la liberación total de África de la dominación colonial y en la campaña para erradicar el apartheid de Sudáfrica. | UN | كما أننا في طليعة الكفاح من أجل التحرير الكامل ﻷفريقيا من السيطرة الاستعمارية، وفي مقدمة حملة القضاء على الفصل العنصري في جنوب أفريقيا. |
Ejemplos notables de ello son el movimiento de descolonización en que un Portugal democrático ha participado activamente y, con posterioridad, la lucha por abolir el apartheid. | UN | ومن اﻷمثلة الهامة على ذلك حركة إنهاء الاستعمار، التي شاركت فيها البرتغال الديمقراطية بشكل نشط، يليها الكفاح من أجل القضاء على الفصل العنصري. |
Con estas elecciones se abrirá una nueva etapa en la historia de Sudáfrica que culminará con la desaparición del apartheid y la creación de una nueva sociedad unida, no racial y democrática. | UN | وينبغي أن تكون هذه الانتخابات مستهلا لمجيء حقبة جديدة في تاريخ جنوب افريقيا، تؤدي الى القضاء على الفصل العنصري وقيام مجتمع ديمقراطي موحد غير عنصري. |