"القضاء على الفقر المدقع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • erradicar la pobreza extrema
        
    • la erradicación de la pobreza extrema
        
    • la erradicación de la extrema pobreza
        
    • erradicar la extrema pobreza
        
    • erradicar la pobreza absoluta
        
    • la eliminación de la pobreza extrema
        
    • eliminar la pobreza extrema
        
    • la eliminación de la extrema pobreza
        
    • eliminar la extrema pobreza
        
    • de erradicación de la pobreza extrema
        
    • erradicación de la pobreza absoluta
        
    • eliminar la pobreza absoluta
        
    • poner fin a la pobreza extrema
        
    Esa difícil situación ha repercutido negativamente en los objetivos de erradicar la pobreza extrema y el hambre en los palestinos. UN فلقد أثرت هذه الحالة الصعبة تأثيرا سلبيا على هدف القضاء على الفقر المدقع والجوع بين الشعب الفلسطيني.
    Objetivo de Desarrollo del Milenio 1: erradicar la pobreza extrema y el hambre UN الهدف 1 من الأهداف الإنمائية للألفية: القضاء على الفقر المدقع والجوع
    La meta para 2015 es reducir a la mitad la pobreza extrema, pero el primer Objetivo se propone erradicar la pobreza extrema y el hambre. UN فالغاية بالنسبة لعام 2015 هي تخفيض معدل الفقر المدقع إلى النصف، لكن الهدف 1 يرمي إلى القضاء على الفقر المدقع والجوع.
    Un modo fundamental de lograr avances en la erradicación de la pobreza extrema es el impulso del desarrollo agrícola. UN ومن بين السبل ذات الأهمية الحاسمة لتحقيق تقدم باتجاه القضاء على الفقر المدقع تحفيز التنمية الزراعية.
    Reconociendo que la erradicación de la extrema pobreza constituye un reto importante dentro del proceso de mundialización y requiere políticas coordinadas y constantes, UN وإذ تسلم بأن القضاء على الفقر المدقع يعتبر تحديا كبيرا في إطار عملية العولمة ويتطلب سياسات منسقة ومتواصلة،
    Primer Objetivo de Desarrollo del Milenio: erradicar la pobreza extrema y el hambre UN الهدف 1 من الأهداف الإنمائية للألفية: القضاء على الفقر المدقع والجوع
    El país alcanzó el primer ODM de erradicar la pobreza extrema y el hambre. UN وقد حقق البلد الهدف 1 المتمثل في القضاء على الفقر المدقع والجوع.
    Se seguirá dando prioridad, tanto por el Estado como por la sociedad, a la adopción de medidas eficientes para erradicar la pobreza extrema. UN وما انفكت التدابير الرامية الى القضاء على الفقر المدقع تحظى بأولوية عليا من قِبَل الدولة والمجتمع.
    Continuará intensificando sus esfuerzos y está dispuesta a participar activamente en la cooperación internacional para erradicar la pobreza extrema. UN ولسوف تواصل تكثيف جهودها، وهي مستعدة للقيام بدور فعال في التعاون الدولي من أجل القضاء على الفقر المدقع.
    Objetivo: erradicar la pobreza extrema y reducir sustancialmente la pobreza general UN الهدف: القضاء على الفقر المدقع والتخفيف من حدة الفقر العام بصورة فعلية
    :: erradicar la pobreza extrema y reducir sustancialmente la pobreza general; UN :: القضاء على الفقر المدقع وتخفيف حدة الفقر العام بصورة فعلية؛
    Reconociendo los objetivos de desarrollo del Milenio y, en particular, el objetivo 1: erradicar la pobreza extrema y el hambre, UN وإذ يقر بالأهداف الإنمائية للألفية وبصفة خاصة الهدف 1: القضاء على الفقر المدقع والجوع،
    Objetivo 1: erradicar la pobreza extrema y el hambre; UN الهدف 1: القضاء على الفقر المدقع والجوع؛
    A. Objetivo 1. erradicar la pobreza extrema y el hambre (medio ambiente y pobreza) UN ألف - الهدف 1: القضاء على الفقر المدقع والجوع - البيئة والفقر
    No obstante, lamentablemente el objetivo de erradicar la pobreza extrema sigue quedando fuera del alcance de muchos países, sobre todo en el África al sur del Sáhara. UN ومع ذلك، فمن المؤسف أن هدف القضاء على الفقر المدقع ما زال بعيد المنال بالنسبة لبلدان عديدة، وبالذات في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Ustedes han dicho que su primera prioridad es la erradicación de la pobreza extrema. UN ولقد قلتم إن أولى أولوياتكم هي القضاء على الفقر المدقع.
    Cabe recordar que la erradicación de la pobreza extrema sigue siendo la responsabilidad principal de los Estados y de la comunidad internacional. UN وينبغي الإشارة إلى أن القضاء على الفقر المدقع يظل هو المسؤولية الأساسية للدول والمجتمع الدولي.
    la erradicación de la extrema pobreza y el hambre sigue siendo uno de los principales desafíos que enfrenta la comunidad internacional. UN وما زال القضاء على الفقر المدقع والجوع أحد التحديات الرئيسية التي تواجه المجتمع الدولي.
    La prioridad del Gobierno del Presidente Eduardo Frei ha sido tajantemente definida: aspiramos a erradicar la extrema pobreza al terminar el siglo. UN إن حكومة الرئيس إدواردو فري حددت أولويتها بوضوح: إننا نطمح إلى القضاء على الفقر المدقع بحلول نهاية هذا القرن.
    Segundo compromiso. erradicar la pobreza absoluta en el mundo mediante una acción nacional enérgica y la cooperación internacional, en un plazo establecido para cada país. UN الالتزام ٢: القضاء على الفقر المدقع في العالم من خلال إجراءات وطنية حاسمة وتعاون دولي، في موعد مستهدف يحدده كل بلد.
    De la misma manera, la eliminación de la pobreza extrema y del hambre no será posible si no se pone freno a la desertificación y la degradación de la tierra. UN وعلى الغرار نفسه، لن يكون القضاء على الفقر المدقع ممكنا بدون وقف التصحر وتدهور التربة.
    Por ejemplo, insta a que se establezca una alianza mundial para eliminar la pobreza extrema y a elaborar una estrategia universal con ese fin. UN وهي تدعو إلى إنشاء تحالف عالمي من أجل القضاء على الفقر المدقع ووضع استراتيجية عالمية لتحقيق ذلك الغرض.
    Consciente de lo anterior, el Gobierno de Chile ha hecho de la eliminación de la extrema pobreza una prioridad esencial de su política. UN إن الحكومة تعترف بهذا وقد جعلت القضاء على الفقر المدقع أولوية أساسية في برنامجها.
    eliminar la extrema pobreza y proporcionar acceso a los recursos y al desarrollo de aptitudes para el empoderamiento económico de la mujer UN :: القضاء على الفقر المدقع وإتاحة الحصول على الموارد وتنمية المهارات بغية تمكين المرأة اقتصاديا؛
    Además, como grupo es poco probable que puedan cumplir el objetivo de erradicación de la pobreza extrema y el hambre para 2015. UN وإضافة إلى ذلك، لا يُحتمل أن تلبي هذه البلدان، كمجموعة، هدف القضاء على الفقر المدقع والفقر بحلول عام 2015.
    La erradicación total de la pobreza es una meta noble pero inalcanzable, y deberían concentrarse los esfuerzos en la erradicación de la pobreza absoluta y de la pobreza masiva, como también en las causas fundamentales que provocan este fenómeno. UN وقال في ختام كلمته إن القضاء التام على الفقر هدف نبيل ولكن لا يمكن تحقيقه، وينبغي أن تركز الجهود على القضاء على الفقر المدقع والمتفشي كما ينبغي أن تركز الجهود على اﻷسباب اﻷساسية لتلك الظاهرة.
    Además, es necesario eliminar la pobreza absoluta y romper el ciclo de la miseria. UN ويجب أيضا القضاء على الفقر المدقع وفصم حلقة البؤس.
    La nuestra es la primera generación que dispone de los recursos y los conocimientos técnicos para poner fin a la pobreza extrema y conducir a nuestro planeta hacia la sostenibilidad antes de que sea demasiado tarde. UN فجيلنا هو أول جيل يحظى بالموارد والدراية الفنية التي تمكنه من القضاء على الفقر المدقع ووضع كوكبنا على مسار مستدام قبل فوات الأوان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus