Así, el acuerdo de cooperación judicial con Francia se ocupa de la extradición en sus artículos 43 a 60. | UN | فاتفاق التعاون القضائي مع فرنسا، مثلا، يتناول مسألة تسليم المطلوبين في المواد من 43 إلى 60. |
Por lo que respecta a la cooperación judicial con Estados que no sean partes, véase el artículo 56. | UN | وللاطلاع على التعاون القضائي مع الدول التي ليست أطرافا، انظر المادة ٦٥. |
China ha firmado tratados de asistencia judicial con 20 países y tratados de extradición con tres. | UN | وقد أبرمت الصين معاهدات للتعاون القضائي مع ٢٠ بلدا ومعاهدات لتسليم المجرمين مع ثلاثة بلدان. |
También se han promulgado leyes para facilitar la cooperación judicial con otros países y la participación en instituciones regionales y multilaterales. | UN | وسن تشريع مناسب لتيسير التعاون القضائي مع البلدان اﻷخرى والاشتراك في المؤسسات اﻹقليمية والمتعددة اﻷطراف. |
Informes útiles para identificar operaciones sospechosas del lavado de activos y para prestar colaboración judicial a las autoridades. | UN | تقارير مفيـــــدة لتحديد العمليـات المشبوهة لغســـــل الأموال وللتعـاون القضائي مع السلطات: |
También se han promulgado leyes apropiadas para facilitar la cooperación judicial con otros países y la participación en instituciones regionales y multilaterales. | UN | وجرى أيضا سن التشريع اللازم لتسهيل التعاون القضائي مع البلدان اﻷخرى والمشاركة في المؤسسات اﻹقليمية والمتعددة اﻷطراف. |
Asimismo, presidió la delegación marroquí en las negociaciones sobre la firma de varios convenios en materia judicial con terceros países | UN | وقاد أيضاً الوفد المغربي في المفاوضات بشأن التوقيع على العديد من الاتفاقيات المتعلقة بالتعاون القضائي مع بلدان ثالثة |
Una vez terminada la investigación ordinaria, el caso debe ser sometido al consejo judicial con una moción para que éste sea sometido a juicio o se conceda la absolución. | UN | عند استكمال التحقيق العادي، يجب إحالة القضية إلى المجلس القضائي مع اقتراح بإحالة القضية إلى المحاكمة أو الإفراج. |
:: Acuerdo de cooperación judicial con el Cabo Verde; | UN | :: الاتفاق المتعلق بالتعاون القضائي مع الرأس الأخضر؛ |
:: Acuerdo de cooperación judicial con la República de Portugal; | UN | :: الاتفاق المتعلق بالتعاون القضائي مع جمهورية البرتغال؛ |
:: Acuerdo de cooperación judicial con el Cabo Verde; | UN | :: اتفاق التعاون القضائي مع الرأس الأخضر؛ |
:: Acuerdo de cooperación judicial con la República de Portugal; | UN | :: اتفاق التعاون القضائي مع جمهورية البرتغال؛ |
Esta ley constituye otro canal de cooperación judicial con otros países. | UN | ويتيح قانون عام 1929 قناة إضافية للتعاون القضائي مع البلدان الأخرى. |
Durante el período que se examina, se intensificó considerablemente la cooperación judicial con los Estados Miembros. | UN | وشهدت الفترة المشمولة بهذا التقرير زيادة كبيرة في التعاون القضائي مع الدول الأعضاء. |
Reuniones del pilar de gobernanza y estado de derecho celebradas, en las que se analizó la reforma judicial con los asociados nacionales. | UN | اجتماعا لجهاز شؤون الحكم وسيادة القانون نوقشت فيها مسألة الإصلاح القضائي مع الشركاء الوطنيين. |
Expresaron apoyo a las reformas que se estaban haciendo en varias esferas, incluida la reforma judicial, con particular menciуn de la polнtica de Doi moi (reforma). | UN | وجرى الإعراب عن التأييد للإصلاحات الجارية في شتى المجالات، بما في ذلك الإصلاح القضائي مع التركيز بشكل خاص على سياسة دوي موي. |
- Cooperación judicial con la Corte Penal Internacional; | UN | التعاون القضائي مع المحكمة الجنائية الدولية؛ |
Durante el período sobre el que se informa, aumentó considerablemente la cooperación judicial con los Estados Miembros. | UN | وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، حدثت زيادة كبيرة في التعاون القضائي مع الدول الأعضاء. |
Proseguía la rehabilitación y fortalecimiento del poder judicial, con la llegada al país de 50 funcionarios judiciales en septiembre de 1995. | UN | ويتواصل إصلاح الجهاز القضائي مع وصول ٥٠ من الموظفين القضائيين المغتربين في ايلول/سبتمبر ١٩٩٥ إلى البلد. |
Proseguía la rehabilitación y fortalecimiento del poder judicial, con la llegada al país de 50 funcionarios judiciales en septiembre de 1995. | UN | ويتواصل إصلاح الجهاز القضائي مع وصول ٥٠ من الموظفين القضائيين المغتربين في ايلول/سبتمبر ١٩٩٥ إلى البلد. |
Informes útiles para identificar operaciones sospechosas del lavado de activos y para prestar colaboración judicial a las autoridades | UN | تقارير مفيـــــدة لتحديد العمليـات المشبوهة لغســـــل الأموال وللتعـاون القضائي مع السلطات: |