"القضايا العابرة للحدود" - Traduction Arabe en Espagnol

    • cuestiones transfronterizas
        
    • los problemas transfronterizos
        
    • casos transfronterizos
        
    El Gobierno de los Estados Unidos considera que las cuestiones transfronterizas deben abordarse con equidad. UN وتعتقد حكومة الولايات المتحدة أنه يجب معالجة القضايا العابرة للحدود بشكل منصف.
    En 1993 se estableció un grupo de tareas de la ASEAN sobre el SIDA para fortalecer la coordinación regional, aumentar la capacidad regional y encarar las cuestiones transfronterizas. UN وقد شكلت فرقة عمل رابطة أمم جنوب شرق آسيا المعنية بالإيدز في عام 1993 لتعزيز التنسيق الإقليمي، وبناء القدرة الإقليمية، ومعالجة القضايا العابرة للحدود.
    Informe del Secretario General sobre cuestiones transfronterizas en el África occidental UN تقرير الأمين العام عن القضايا العابرة للحدود في غرب أفريقيا
    No obstante, la MINUSTAH ha establecido enlaces con el equipo de las Naciones Unidas en la República Dominicana haciendo hincapié especialmente en las cuestiones transfronterizas con Haití. UN إلا أن البعثة أنشأت روابط مع فريق الأمم المتحدة القطري في الجمهورية الدومينيكية، مع التركيز بوجه خاص على القضايا العابرة للحدود مع هايتي.
    El proyecto abordará problemas ambientales, en particular, los problemas transfronterizos del Océano Índico occidental. UN وسوف يتناول المشروع المشاكل البيئية، ولا سيما القضايا العابرة للحدود في غربي المحيط الهندي.
    Eso exige que se preste más atención a las cuestiones transfronterizas. UN وهذا يستدعي مزيدا من الاهتمام بشأن القضايا العابرة للحدود.
    v. Adoptar políticas en el ámbito de las competencias de la Autoridad Regional de Darfur y, en particular, en relación con todas las cuestiones transfronterizas entre los estados de Darfur; UN ' 5` إجازة السياسات ضمن نطاق اختصاصات السلطة، وبخاصة الإشراف على كافة القضايا العابرة للحدود فيما بين ولايات دارفور؛
    El intercambio de recursos sobre las cuestiones transfronterizas refuerza la cooperación regional por medio de acuerdos y plataformas de carácter regional. UN ويؤدي تقاسم الموارد بشأن القضايا العابرة للحدود إلى تعزيز التعاون الإقليمي من خلال الاتفاقات والمنتديات الإقليمية.
    Por ejemplo, Tailandia ha tratado dinámicamente de comenzar un programa Sur-Sur encaminado a promover la capacidad técnica en cuestiones transfronterizas, programa en que el FNUAP actúa como facilitador. UN وكانت تايلند على سبيل المثال سباقة إلى الشروع، بمساعدة الصندوق، في تنفيذ برنامج للتعاون بين بلدان الجنوب يهدف إلى تعزيز التعاون التقني بشأن القضايا العابرة للحدود.
    cuestiones transfronterizas en el África occidental UN 38 - القضايا العابرة للحدود في غرب أفريقيا
    48. cuestiones transfronterizas en el África occidental. UN 48 - القضايا العابرة للحدود في غرب أفريقيا؛
    iv) Informes periódicos que señalan a la atención y actualizan los acontecimientos políticos y de seguridad y las cuestiones transfronterizas en la subregión UN ' 4` إنتاج تقارير دورية للتنبيه إلى التطورات السياسية والأمنية والتعريف بآخر تطوراتها، وعن القضايا العابرة للحدود في المنطقة دون الإقليمية
    cuestiones transfronterizas en el África occidental UN القضايا العابرة للحدود في غرب أفريقيا
    1.1.2 Amplia política regional sobre cuestiones transfronterizas acordada y firmada por los miembros de la Unión del Río Mano y otras partes interesadas UN 1-1-2 اتفاق أعضاء اتحاد نهر مانو وغيرهم من الجهات المعنية على سياسة إقليمية شاملة بشأن القضايا العابرة للحدود
    Cabe destacar que el MANUD es por definición un proceso nacional, y que las cuestiones transfronterizas se incluyen en él sólo si las autoridades nacionales lo consideran necesario. UN وشدد الأعضاء على أن إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية هو بطبيعته عملية تتم على الصعيد الوطني، وأن القضايا العابرة للحدود لا تُدرج في إطار العمل إلا إذا رأت السلطات الوطنية ضرورة لذلك.
    cuestiones transfronterizas en el África occidental UN 36 - القضايا العابرة للحدود في غرب أفريقيا
    49. cuestiones transfronterizas en el África occidental. UN 49 - القضايا العابرة للحدود في غرب أفريقيا.
    cuestiones transfronterizas en el África occidental UN القضايا العابرة للحدود في غرب أفريقيا
    :: Informes periódicos con alertas y actualizaciones sobre la evolución de la situación política y de la seguridad y sobre cuestiones transfronterizas en la subregión UN :: إنتاج تقارير دورية للتنبيه إلى التطورات السياسية والأمنية والتعريف بآخر تطوراتها، وعن القضايا العابرة للحدود في المنطقة دون الإقليمية
    los problemas transfronterizos siguen siendo una fuente de tensión entre el Afganistán y el Pakistán. UN 32 - ولا تزال القضايا العابرة للحدود تشكل مصدر توتر بين أفغانستان وباكستان.
    53. Las Pautas han sido adoptadas y aprobadas en diversos casos transfronterizos entre el Canadá y los Estados Unidos. UN 53- اعتمدت هذه المبادئ التوجيهية وأُقرّت حتى الآن في عدة من القضايا العابرة للحدود بين كندا والولايات المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus