En consecuencia, el Comité considera que los hechos del caso no ponen de manifiesto una violación del párrafo 1 del artículo 14 del Pacto. | UN | وعليه، ترى اللجنة أن الوقائع في هذه القضية لا تكشف عن وجود انتهاك للفقرة 1 من المادة 14 من العهد. |
La autora afirma que el expediente del caso no contenía ninguna prueba directa de la culpabilidad de su hijo. | UN | وتدعي صاحبة البلاغ أن ملف القضية لا يحتوي على أي دليل مباشر على أن ابنها مذنب. |
La autora afirma que el expediente del caso no contenía ninguna prueba directa de la culpabilidad de su hijo. | UN | وتدعي صاحبة البلاغ أن ملف القضية لا يحتوي على أي دليل مباشر على أن ابنها مذنب. |
Esta cuestión no concierne a Siria, ya que la edad mínima de servicio obligatorio o voluntario es de 18 años. | UN | هذه القضية لا تهم سوريا، نظراً لأن الحد الأدنى لعمر الخدمة الإلزامية أو الطوعية هو 18 سنة. |
Declaran que han agotado todos los recursos de la jurisdicción interna y que el mismo asunto no está sometido a otro procedimiento de examen o arreglo internacional. | UN | 3-3 يقول صاحبا البلاغ إنهما قد استنفدا سبل الانتصاف المحلية وإن هذه القضية لا تبحث في إطار إجراء آخر للتحقيق أو التسوية الدوليين. |
El expediente del caso no contiene una copia de su solicitud de revisión judicial de la decisión sobre la residencia permanente por motivos humanitarios. | UN | غير أن ملف القضية لا يتضمن نسخة من طلب إجراء المراجعة القضائية للقرار القاضي برفض طلبه الإقامة بداعي الإنسانية والرأفة. |
Hasta que ganemos este caso, no le puede decir ni a una mosca. | Open Subtitles | ،لغاية ما نتغلب في هذه القضية .لا تَستطيعين إخْبار آيّ روح |
Este caso no es sobre adulterio, ¿por qué estás tan obsesionado con él? | Open Subtitles | هذه القضية لا تتعلّق بالخيانة الزوجية لمَ أنتَ مهووس جدّاً بها؟ |
Entonces necesito que trabajes este caso no que busques fallos en un caso resuelto de hace tres años. | Open Subtitles | إذاً أريدكِ أن تعملي في هذه القضية لا أن تفكيكي قضية محلولة منذ ثلاث سنوات |
De todos modos, escucha, este caso no se va a jugar fuera en la forma que he trabajado todavía. | Open Subtitles | على كل حال اسمع, هذه القضية لا تلعب بها حتى لو كنت لم تعمل بها بعد. |
Tomé la determinación de que el caso no justificaba que terminara con esos cargos. | Open Subtitles | لقد عقدت العزيمة على هذا القضية لا تُبرر إقامة أى إتهامات ضده |
Este caso no puede soportar el peso de todos los casos futuros. | Open Subtitles | هذه القضية لا يمكن ان تتحمل وزن كل القضايا المستقبلية |
9.4 El Comité observa que, si bien se han formulado denuncias en virtud del artículo 15, en este caso no surgen cuestiones al amparo de dicha disposición. | UN | ٩-٤ وتلاحظ اللجنة أنه وإن تكن قد أُثيرت دعاوى تتعلق بالمادة ٥١، إلا أن هذه القضية لا تثير مسائل في نطاق هذا الحكم. |
Además, el Estado parte sostiene que los documentos del caso no corroboran la argumentación del autor. | UN | وفضلا عن ذلك، تجادل الدولة الطرف بأن مستندات القضية لا تؤيد ادعاء صاحب البلاغ. |
Dictaminó que no se había infringido ningún convenio colectivo en vigor y que el caso no requería más examen. | UN | وخلصت اللجنة الى أنه لم يحدث أي انتهاك ﻷي اتفاق سار بشأن المفاوضة الجماعية وأن القضية لا تستدعي المزيد من البحث. |
Mi delegación considera que esta cuestión no debe vincularse con algunas otras cuestiones, como por ejemplo la composición de ciertos grupos geográficos. | UN | ويرى وفدي أن هذه القضية لا ينبغي ربطها بقضايا أخرى معينة مثل تكوين بعض المجموعات الجغرافية. |
Es nuestra firme opinión que esta cuestión no puede seguir postergándose. | UN | ولدينا اعتقاد راسخ بأن هذه القضية لا يمكن إرجاؤها أكثر من ذلك. |
3.3. El autor afirma que el mismo asunto no ha sido sometido ya a otro procedimiento de examen o arreglo internacional. | UN | 3-3 ويذكر صاحب الشكوى أن نفس القضية لا يجري بحثها بموجب أي إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية. |
El Estado Parte arguye que la presente causa no se refiere a la determinación de un derecho civil, en el sentido del párrafo 1 del artículo 14. | UN | وتدفع الدولة الطرف بأن هذه القضية لا علاقة لها بإقرار حق مدني بالمعنى المقصود في الفقرة 1 من المادة 14. |
Dado que el caso se encuentra aún en proceso de investigación, no es posible revelar abiertamente sus detalles ni publicar la información correspondiente. | UN | ولما كانت القضية لا تزال قيد التحقيق، فإنه لا يمكن الآن الافصاح عن تفاصيل هذه الحالة ونشر المعلومات المتصلة بها. |
Sin embargo, la causa se encuentra en sus etapas iniciales y, hasta que no se resuelvan varias cuestiones importantes, es demasiado pronto para predecir con precisión cuánto durará el juicio. | UN | بيد أن القضية لا تزال الآن في مراحلها الأولى، وإلى حين تسوية عدد من المسائل الهامة، فإنه من السابق للأوان جدا التنبؤ على وجه الدقة بالمدة التي ستستغرقها المحاكمة. |
En estas circunstancias, el Comité considera que en el caso presente la obligación del pago del depósito no atenta contra el derecho del autor de acceder a un tribunal ni contra el derecho a un recurso efectivo. | UN | وفي ظل هذه الظروف، ترى اللجنة أن التزام دفع مبلغ الإيداع لا يخل في هذه القضية لا بحق صاحب البلاغ في اللجوء إلى محكمة ولا بحقه في سبيل انتصاف فعال. |
el caso actual no es materialmente distinto del dictamen del Comité en A. c. Australia y C. c. Australia17; si acaso, la detención de varios niños hace que las violaciones sean más graves. | UN | ولا فرق بين هذه القضية من الناحية الفعلية وبين آراء اللجنة في قضية أ. |
Estima que el autor se queja sustancialmente de que se le haya declarado culpable, porque a su juicio el sumario no contiene pruebas suficientes de su culpabilidad. | UN | وترى أن صاحب البلاغ يتشكى بصفة رئيسية من قرار إدانته لأنه يعتبر أن ملف القضية لا يتضمن أدلة كافية لإدانته. |
Agregó que, de la información disponible en el expediente, no se desprendía violación alguna de los derechos invocados. | UN | وأضافت المحكمة أن المعلومات المتاحة في ملف القضية لا تدل على حدوث انتهاك لأي من الحقوق المُتذرع بها. |