"القطاع العام إلى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sector público al
        
    • sector público a
        
    • el sector público
        
    • privatización
        
    • públicas han
        
    • sector público en
        
    Varios países están actualmente financiando el desarrollo portuario mediante una mezcla de fondos públicos y privados, en especial los países que están llevando a cabo la transferencia de las actividades portuarias del sector público al sector privado. UN ويقوم عدد من البلدان اﻵن بتمويل تطوير المواني عن طريق مزيج من التمويل العام والتمويل الخاص، ويصدق ذلك بصورة ملحوظة على البلدان التي تقوم بتحويل اﻷنشطة من القطاع العام إلى القطاع الخاص.
    x) las normas de traspaso de la propiedad del sector público al sector privado; UN `٠١` قواعد نقل الملكية من القطاع العام إلى القطاع الخاص؛
    Por ejemplo, la composición de las inversiones que se han hecho en la industria minera de Bolivia desde 1985 se ha modificado considerablemente, pasando del sector público al sector privado. UN فعلى سبيل المثال، تحول العنصر المكون للاستثمارات التي تدخل في صناعة التعدين في بوليفيا بشكل كبير من القطاع العام إلى القطاع الخاص منذ عام ١٩٨٥.
    :: Instar a los coordinadores de cuestiones de género del sector público a que contribuyan a la tarea y solicitar su cooperación; UN دعوة منسقي الشؤون الجنسانية في القطاع العام إلى تزويد المعنيين بالمهمة بالمعلومات وطلب تعاونهم.
    La participación de las mujeres en el sector público ha aumentado hasta cierto punto debido a la aplicación de un sistema de cuotas para el ingreso en dicho sector. UN وزاد معدل مشاركة المرأة في القطاع العام إلى حد ما بسبب التقيد بحصص معينة عند اﻹلحاق بالعمل.
    Por consiguiente, resulta muy difícil fomentar la migración de trabajadores autóctonos del sector público al privado. UN وبالتالي، فهناك صعوبة كبيرة في تشجيع هجرة العمال المحليين من القطاع العام إلى القطاع الخاص.
    Hubo un fuerte desplazamiento de empleados del sector público al privado. UN وحدث انتقال مكثف للعاملين من القطاع العام إلى القطاع الخاص.
    55. Pasando a los sectores público y privado, desde 1994 se ha producido un desplazamiento del empleo del sector público al no público. UN 55- وإذا تناولنا بالمقارنة القطاعين العام والخاص، وجدنا بعد عام 1994 تحولا في العمالة عن القطاع العام إلى القطاع الخاص.
    Muchos gobiernos de la región de Asia y el Pacífico han pasado de urbanizadores a facilitadores de la urbanización mediante, por ejemplo, la adopción de políticas favorables y traspasando el peso del suministro de viviendas del sector público al privado. UN وتخلت حكومات عديدة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ عن دور بناء المساكن إلى دور الميسر، وذلك على سبيل المثال عن طريق تبني سياسات ملائمة، ونقل مهمة توفير السكن من القطاع العام إلى القطاع الخاص.
    Esos aumentos del déficit llevaron la deuda del sector público al 101% del PIB en 2003. UN ونتيجة لذلك، دفع العجز المتزايد مديونية القطاع العام إلى 101 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في عام 2003.
    La gestión de casi todos los principales puertos marítimos ha pasado del sector público al privado y varios de ellos están en manos de grandes empresas internacionales. UN وقد انتقلت معظم الموانئ البحرية الرئيسية من القطاع العام إلى القطاع الخاص ويدار العديد منها من قبل شركات دولية كبرى.
    Se está produciendo un éxodo de agentes de salud calificados del sector público al sector privado, atraídos por las interesantes condiciones de sueldo y de trabajo. UN وهناك حركة انتقال الموظفين الصحيين المهرة من القطاع العام إلى القطاع الخاص بسبب الأجور وظروف العمل المغرية.
    Se está produciendo un éxodo de agentes de salud calificados del sector público al sector privado, atraídos por las interesantes condiciones de sueldo y de trabajo. UN وهناك حركة انتقال الموظفين الصحيين المهرة من القطاع العام إلى القطاع الخاص بسبب الأجور وظروف العمل المغرية.
    También es un factor en el proceso de transferir capital de sector público al sector privado. UN كما أن الفساد يمثل عاملا في عملية تحويل رأس المال من القطاع العام إلى القطاع الخاص.
    Este año, más de medio millón de empleados tendrán que ser reasignados del sector público al privado. UN وسيتعين نقل ما يربو على نصف مليون عامل من القطاع العام إلى القطاع الخاص خلال العام الحالي.
    Pocos dan el salto del sector público al mundo de la empresa. UN ولا يتخذ سوى القليلين خطوة الانتقال من القطاع العام إلى مباشرة الأعمال الحرة.
    Así, por ejemplo, se habló de la necesidad de transparencia a la hora de transferir recursos del sector público al operador del proyecto durante el período de explotación. UN وضُرب المثل بالحاجة إلى الشفافية في نقل الموارد من القطاع العام إلى مُشَغِّل المشروع خلال فترة التشغيل.
    El rasgo predominante del pasado decenio fue la propensión del sector público a desentenderse de las cuestiones relacionadas con la vivienda y los servicios, lo que provocó una notable disminución de la calidad y la frecuencia de la distribución de servicios. UN وكانت السمة اﻷساسية للعقد الماضي متمثلة في سعي القطاع العام إلى الانسحاب من سوق اﻹسكان والخدمات، مما أسفر عن انخفاض ملحوظ في معايير توزيع هذه الخدمات ونوعيتها وتكراريتها.
    En cierta medida, Trinidad y Tabago ha logrado integrarse a la economía mundial al realizar la transición de un país dependiente del petróleo, con una economía dominada por el sector público, a una economía más diversificada, orientada hacia el mercado y dirigida por el sector privado. UN لقد نجحت ترينيداد وتوباغو إلى حد ما في تحقيق الاندماج في الاقتصاد العالمي وهي تمر بمرحلة تحول من اقتصاد يعتمد على النفط ويسيطر عليه القطاع العام إلى سوق ذي اتجاه أكثر تنوعا يقوده القطاع الخاص.
    Para dar cumplimiento a dicha ley, el sector público se ha esforzado en emplear a minusválidos. UN وقد سعى القطاع العام إلى استخدام المعوقين بموجب هذا القانون.
    En el período que media hasta 1995 Eslovenia iniciará la ejecución de importantes programas de privatización, de reestructuración de empresas y de reorganización del sistema bancario. UN مجال التحويل من القطاع العام إلى القطاع الخاص وإعادة تشكيل الشركات وإعادة تنظيم النظام المصرفي.
    En el último decenio, el surgimiento de mercados bursátiles y la privatización a gran escala de las empresas públicas han aportado nuevas fuentes de capital y dado lugar a una diversificación mediante adquisiciones. UN وعلى مدى العقد الماضي، أدى ظهور أسواق اﻷوراق المالية ونقل ملكية مؤسسات القطاع العام إلى القطاع الخاص على نطاق واسع إلى توفير موارد رأسمالية جديدة وإلى التنويع من خلال اكتساب الملكية.
    28. La principal tarea del Fondo es convertir los préstamos que otorga al sector público en inversiones privadas. UN ٢٨ - ويتمثل التحدي الرئيسي للصندوق في تحويل قروضه المقدمة إلى القطاع العام إلى استثمارات خاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus