"القطرية لبرنامج" - Traduction Arabe en Espagnol

    • exteriores del
        
    • en los países del
        
    • país del
        
    • por países del Programa
        
    • nacionales del Programa
        
    • en los países por el
        
    • de países del
        
    Directores de programas de actividades relativas a las minas en 20 oficinas exteriores del PNUD UNMAS, UNICEF y UNOPS UN :: مديرون لبرامج الأعمال المتعلقة بالألغام في 20 مكتبا من المكاتب القطرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Las oficinas exteriores del PNUD desempeñan una función decisiva en la ejecución de proyectos y programas. UN وتقوم المكاتب القطرية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بدور حيوي في تنفيذ المشاريع والبرامج.
    3.1.3. Financiación procedente del Trac y los fondos fiduciarios de las oficinas exteriores del PNUD UN 3-1-3 التمويل من الموارد الرئيسية والصناديق الاستئمانية للمكاتب القطرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Además, las oficinas en los países del PNUD continúan prestando apoyo sustantivo y logístico a las misiones del experto independiente. UN وبالإضافة إلى ذلك، واصلت المكاتب القطرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي تقديم الدعم الفني واللوجستي لبعثات الخبير المستقل.
    15. A nivel nacional, las oficinas del país del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) participan en varias iniciativas a las que la OEA y el sistema operacional de las Naciones Unidas prestan distinto grado de colaboración. UN ١٥ - تسير المكاتب القطرية لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، على الصعيد الوطني، في عدد من المبادرات التي تنطوي، بدرجات متفاوتة، على التعاون بين منظمة البلدان اﻷمريكية والجهاز التنفيذي لﻷمم المتحدة.
    Así pues, el principio de la igualdad entre los géneros ya se encuentra consagrado en la asignación de prioridades de los programas por países del Programa Austríaco de Cooperación para el Desarrollo y los países asociados. UN وهكذا فإن مبدأ المساواة بين الجنسين مكرس في البرامج القطرية لبرنامج التعاون الإنمائي النمساوي بالنسبة للبلدان ذات الأولوية والبلدان الشريكة.
    Procurará que haya una cooperación más estrecha entre sus oficinas regionales y las oficinas nacionales del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) en los países y otros centros. UN وسيسعى لإقامة تعاون أوثق بين مكاتبه الإقليمية وبين المكاتب القطرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيرها من المراكز.
    Ejecución. A cargo de los asociados nacionales, en cooperación con organizaciones especializadas y las oficinas exteriores del PNUD. PNUD. UN التنفيذ - يضطلع به الشركاء الوطنيون، بتعاون مع منظمات الخبراء والمكاتب القطرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Además, el Consejo recomendó que las oficinas exteriores del PNUD considerasen la posibilidad de aceptar que las cuotas para el Instituto se abonasen en moneda nacional y se enviase a éste el equivalente en moneda extranjera. UN وعلاوة على ذلك، أوصى بأن تنظر المكاتب القطرية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في قبول الاشتراكات لحساب المعهد بالعملات المحلية، وسداد مبلغ معادل للمعهد بعملة أجنبية.
    Ciento cuatro oficinas exteriores del PNUD suministraron datos respecto de la adquisición de bienes y servicios con fines de ejecución nacional. UN البيانات المتعلقة بالمشتريات من السلع والخدمات في إطار التنفيذ الوطني قدمها ١٠٤ مكتبا من المكاتب الميدانية القطرية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Se observan nuevas relaciones entre las oficinas exteriores del PNUD y los gobiernos en el marco de los proyectos y programas, que se ejecutan en mayor medida cada vez a nivel nacional. UN ويمكن ملاحظة علاقات جديدة بين المكاتب القطرية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والحكومات في سياق المشاريع والبرامج التي يتزايد تنفيذها وطنيا.
    La Oficina buscaba actualmente la forma de difundir más ampliamente los resultados de su labor y de descentralizar su base de datos a fin de que pudiera utilizarse directamente desde todas las oficinas exteriores del PNUD. UN وقالت إن المكتب يدرس وسائل تعميم استنتاجاته على نطاق أوسع وإضفاء طابع اللامركزية على قاعدة بياناته لكي تصبح جاهزة للاستخدام الفوري في جميع المكاتب القطرية لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي.
    La Oficina buscaba actualmente la forma de difundir más ampliamente los resultados de su labor y de descentralizar su base de datos a fin de que pudiera utilizarse directamente desde todas las oficinas exteriores del PNUD. UN وقالت إن المكتب يدرس وسائل تعميم استنتاجاته على نطاق أوسع وإضفاء طابع اللامركزية على قاعدة بياناته لكي تصبح جاهزة للاستخدام الفوري في جميع المكاتب القطرية لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي.
    Se observan nuevas relaciones entre las oficinas exteriores del PNUD y los gobiernos en el marco de los proyectos y programas, que se ejecutan en mayor medida cada vez a nivel nacional. UN ويمكن ملاحظة علاقات جديدة بين المكاتب القطرية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والحكومات في سياق المشاريع والبرامج التي يتزايد تنفيذها وطنيا.
    Estos manuales se distribuyeron a más de 50 países en desarrollo por conducto de las oficinas exteriores del PNUD para suministrar información tecnológica. UN وتم توزيع هذه الكتيبات اﻹرشادية في أكثر من ٥٠ بلدا ناميا من خلال المكاتب القطرية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وذلك من أجل تقاسم المعلومات المتعلقة بالتكنولوجيا.
    Actualmente hay 18 especialistas en cuestiones de género de los VNU en oficinas exteriores del PNUD en África, Asia, América Latina y la Comunidad de Estados Independientes. UN وفي الوقت الراهن، يوجد ١٨ متطوعا لﻷمم المتحدة من المتخصصين في نوع الجنس المعينين في المكاتب القطرية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية ومجموعة الدول المستقلة.
    Las oficinas en los países del PNUD prestaron apoyo para establecer mecanismos de ejecución de la Convención y formular estrategias de ejecución. UN وأبلغت المكاتب القطرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن وجود دعم لتشكيل آليات الاتفاقية وصياغة استراتيجيات التنفيذ.
    Esos programas se pondrán en marcha en las oficinas en los países del PNUD en 2005. UN وستوزع هذه البرامج تدريجيا على المكاتب القطرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي خلال عام 2005.
    Equipos de coordinación de cuestiones de género asignados a todas las oficinas regionales y oficinas en los países del PMA. UN تعيين أفرقة للتنسيق الجنساني في جميع المكاتب الإقليمية و القطرية لبرنامج الأغذية العالمي.
    En cada una de estas actividades, el fondo financió los gastos de los viajes internacionales, mientras que los gastos locales fueron sufragados, ya por el gobierno y/o la institución huéspedes, ya con cargo a otras fuentes, como la CIP del país del PNUD. UN وفي كل واحد من هذه اﻷنشطة قام الصندوق بتمويل السفر الدولي في حين تحملت الحكومة و/أو المؤسسة المضيفة التكاليف المحلية أو جرى تمويلها من مصادر أخرى من قبيل أرقام التخطيط اﻹرشادية القطرية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Acogiendo con agrado los criterios establecidos para las actividades del Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos a nivel de los países y la distribución de directores del Programa de Hábitat y los adelantos realizados en la elaboración de los programas por países del Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos, UN وإذ يرحب بالمعايير التي وضعت لأنشطة برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية على الصعيد القطري وبنشر مديري برامج الموئل وبالتقدم المحرز في وضع البرامج القطرية لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية،
    Procurará que haya una cooperación más estrecha entre sus oficinas regionales y las oficinas nacionales del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) en los países y otros centros. UN وسيسعى لإقامة تعاون أوثق بين مكاتبه الإقليمية وبين المكاتب القطرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيرها من المراكز.
    La Comisión pidió también a la Secretaría que examinara la manera de integrar mejor sus actividades de cooperación y asistencia técnicas en las actividades llevadas a cabo sobre el terreno por las Naciones Unidas, particularmente a través de las oficinas abiertas en los países por el PNUD u otras entidades de las Naciones Unidas. UN كما طلبت اللجنة إلى الأمانة أن تنظر في سبل تحسين إدماج أنشطة التعاون والمساعدة التقنيين التي تضطلع بها في الأنشطة التي تقوم بها الأمم المتحدة في الميدان، وخاصة من خلال المكاتب القطرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أو المكاتب القطرية الأخرى التابعة للأمم المتحدة.
    Procurará estrechar la colaboración entre las oficinas regionales del PNUMA, las oficinas de países del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y otros centros. UN وسيتابع تعاوناً أوثق بين مكاتب اليونيب الإقليمية والمكاتب القطرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومراكز أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus