Puesto que acabamos de celebrar el nuevo año lunar chino, me gustaría saludar a todos con tan festiva oportunidad. | UN | وبمناسبة احتفالنا مؤخراً بالعام القمري الصيني الجديد، أود أن أعرب للجميع عن تهانينا الخالصة بهذه المناسبة. |
Es polvo lunar, o, su nombre científico más elegante, regolito, regolito lunar. | TED | وهي التربة القمرية، أو الاسم العلمي لها، الثرى، الثرى القمري. |
Llegan a nuestro pueblo el séptimo mes lunar en la noche de luna llena. | Open Subtitles | لقد جاؤوا إلى قريتنا في الشهر القمري السابع في ليلة اكتمال القمر |
En esa disposición de espíritu de apertura y diálogo, la parte de las Comoras ha elegido dar prioridad a la vía de las negociaciones bilaterales relativas a esta cuestión. | UN | وبروح الانفتاح والحوار هذه قرر الطرف القمري تفضيل سبيل المفاوضات الثنائية بشأن هذه القضية. |
Vamos a ver lo que el asistente del bibliotecario con cara de luna... estaba tratando de ocultar esta mañana. | Open Subtitles | دعنا نرى مساعد أمين المكتبة ذو الوجه القمري ما الذي كان يحاول إخفاؤه هذا الصباح ؟ |
Para informar con claridad a las delegaciones aquí presentes, que por cierto tienen interés en conocer los orígenes de la controversia franco-comorana sobre la isla comorana de Mayotte, deseo presentar brevemente la génesis de este problema. | UN | ولكي أوضح على نحو أفضل للوفود الحاضرة هنا، والتي من المؤكد أنها تهتم بتفهم جذور النزاع الفرنسي - القمري حول جزيرة مايوت القمرية، أود أن أصف بإيجاز كيف نشأت هذه المشكلة. |
Ahora, ¿quién quiere ir a dar una vuelta conmigo en mi nuevo préstamo? | Open Subtitles | الآن، والذي يريد الذهاب لركوب معي في بلدي القمري الجديد؟ |
Esta es una prueba que el pueblo comorano acepta con valor y abnegación. | UN | إنه اختبار يمر به الشعب القمري بشجاعة وتضحية. |
Este gato lunar nos ofreció su casa, su corazón y su tecnología confidencial. | Open Subtitles | هذا القط القمري فتح لنا بيته, وقلبه, و والتكنولوجيا السرية خاصته |
Se otorgan premios a la originalidad del diseño y a la travesía más rápida del trayecto lunar. | UN | وتمنح جوائز على التصميم الأصيل وعلى أسرع عبور للمسار القمري. |
El programa de exploración lunar del país culminó en el impacto con éxito en la luna de la sonda lunar Chang ' e 1 a principios de 2009. | UN | وقد توج برنامجها لاستكشاف الفضاء بالهبوط الناجح للمسبار القمري شانغ 1 على القمر في أوائل عام 2009. |
Tienen 30 segundos antes de ser arrojados a la trayectoria lunar. | Open Subtitles | أمامكم 30 ثانية قبل أن يستهدفكم القذف القمري |
Estabas empapada de lluvia y sentía un impulso salvaje de tirarte sobre la superficie lunar y cometer una perversión interestelar contigo. | Open Subtitles | وكان لدي توق مجنون لأن أرميكِ على السطح القمري وأرتكب انحراف نجميّ معكِ |
El fin del año lunar de los vietnamitas. | Open Subtitles | ليلة رأس السنة للعام القمري عند الفيتناميين |
Empieza la vuelta lunar. Inclinación alta. Orbita lunar. | Open Subtitles | إستعدوا للدوره القمرية ميل عالي , المدار القمري |
Convencida de que para resolver de manera justa y duradera la cuestión de Mayotte se deben respetar la soberanía, la unidad y la integridad territorial del archipiélago de las Comoras, | UN | وإيماناً منه بضرورة إيجاد حل عادل ودائم لقضية مايوت يحترم سيادة الأرخبيل القمري ووحدته وسلامة أراضيه، |
Convencida de que para resolver de manera justa y duradera la cuestión de Mayotte se deben respetar la soberanía, la unidad y la integridad territorial del archipiélago de las Comoras, | UN | وإيماناً منه بضرورة إيجاد حل عادل ودائم لقضية مايوت يحترم سيادة الأرخبيل القمري ووحدته وسلامة أراضيه، |
132. El derecho inalienable al trabajo está garantizado por la legislación de las Comoras. | UN | 132- يكفل التشريع القمري عدم قابلية التصرف في الحق في العمل |
El Gobierno comorano siempre se ha mostrado y se declara todavía abierto a toda solución que pueda poner fin a la controversia franco-comorana sobre la isla comorana de Mayotte, dentro del respeto del derecho internacional. | UN | وحكومة جزر القمر كانت دائما، وستظل، مستعدة لقبول أي حل يمكن أن يضع حدا للنزاع الفرنسي القمري على جزيرة مايوت القمرية، وفقا لما ينص عليه القانون الدولي. |
Considéralo un préstamo por salvar Type X. | Open Subtitles | نعتبرها القمري لتوفير نوع اكس. |
El pueblo comorano también ha aprendido de la historia contemporánea que todos los pueblos, pequeños o grandes, ricos o pobres nacen libres y soberanos. | UN | لقد تعلم الشعب القمري أيضا من التاريخ المعاصر بأن كل شعب، كبيرا كان أو صغيرا، فقيرا أو غنيا، قد ولد حرا وذا سيادة. |