La gente cree que a los francotiradores les gusta disparar desde una cornisa. | Open Subtitles | أغلب الناس يظنون بأن القناصين يحبون أن يطلقون النار من الحواف |
La mayoría de francotiradores profesionalmente entrenados son metódicos, controlados, limpios, pacientes, dispuestos a matar bajo circunstancias moralmente aceptables. | Open Subtitles | معظم القناصين المتدربين المحترفين هم منهجيون متحكم، نقي، صبور، مستعد للقتل تحت ظروف مقبولة أخلاقياً |
Bien, pongan francotiradores allí y allí y dos más en las ventanas allí. | Open Subtitles | حسنا، ضعي القناصين هناك وهناك وقناصين إثنين هناك في النافذة أيضا |
Algunos de nuestros mejores tiradores aún están a favor de la Whitworth. | Open Subtitles | بعض من أفضل القناصين لدينا ما زالوا يفضلون نوع وينزورث |
El sargento Lev recibió un disparo por la espalda de un francotirador que se encontraba a sólo algunos centenares de metros de distancia. | UN | وقد أُطلق الرصاص على الرقيب ليف من الخلف على يد أحد القناصين من مسافة لا تزيد عن بضعة مئات من الأمتار. |
En muchas ocasiones los civiles han sido atacados de manera despiadada y precisa por francotiradores o mediante bombardeos. | UN | وقد استُهدف المدنيون بقسوة وبدقة في مناسبات عديدة في عمليات القصف واعتداءات القناصين. |
Este aumento de las actividades de los francotiradores es causa de grave preocupación, especialmente cuando se ataca directamente a los niños. | UN | ومن بواعث القلق كون حوادث القناصين قد ازدادت، خاصة وأنه عرفت حالات كان المستهدفون فيها من اﻷطفال. |
En muchas ocasiones los civiles han sido atacados de manera despiadada y precisa por francotiradores o mediante bombardeos. | UN | وقد استُهدف المدنيون بقسوة وبدقة في مناسبات عديدة في عمليات القصف واعتداءات القناصين. |
Este aumento de las actividades de los francotiradores es causa de grave preocupación, especialmente cuando se ataca directamente a los niños. | UN | ومن بواعث القلق كون حوادث القناصين قد ازدادت، خاصة وأنه عرفت حالات كان المستهدفون فيها من اﻷطفال. |
Los testigos informaron de que las personas trataban de ocultarse detrás de los árboles, pero las alcanzaban los francotiradores. | UN | وأفاد شهود عيان بأن الأشخاص كانوا يحاولون الاختباء خلف الشجر لكنهم أصيبوا برصاص القناصين. |
Pongan francotiradores entre la Ave. 1 y la Ave. 2 y disparen. | Open Subtitles | أرسله أسفل ثالث وأربعون إنشر القناصين بين الأول والثانى مركز القيادة |
¡Quizá aún haya francotiradores! | Open Subtitles | ابقى منخفضآ, ربما مازال هناك بعض القناصين بالخارج |
Y yo no voy a ser la encargada de romper las reglas especialmente cuando va a ver una docena de francotiradores esperando a que yo me equivoque. | Open Subtitles | و لن أكون من أحطم القوانين خاصةً عندما يكون هناك دستة من القناصين في انتظار خطأ مني |
- ¿Cómo está? El Sargento tiene hombres a ambos lados de la calle. francotiradores en el techo. | Open Subtitles | قام الرقيب بوضع رجالاً يراقِبون جِهَتَّي الساحة و العديد من القناصين على الأسطُح |
Los franceses habían utilizado francotiradores civiles contra ellos. | Open Subtitles | وأستخدم الفرنسيون حينها ضدهم القناصين المدنيين وتشكيلات حرب العصابات |
Hace 2 años lo eligieron para la escuela de francotiradores y era tan bueno que lo nombraron instructor. Está ahí ahora. | Open Subtitles | قبل سنتين تم اختياره لبرنامج تدريب القناصين وحتى أنه كان جيد جدا بحيث انهم عينوه كمتدرب |
Habrá tiradores en la azotea y un radio. | Open Subtitles | الخدمة السرية ستضع القناصين على أسطح المباني أريد رجلاً هناك باتصال هوائي |
tiradores, si lo tienen en la mira, ¡disparen! | Open Subtitles | من راينز إلى القناصين. إن كانت لديكم فرصة، تحينوها. |
¡Tiradores a 400 metros! | Open Subtitles | أنا عندى القناصين في البنايات على 400 مترِ, كيف أستلم؟ |
Terrorismo significa "poner deliberadamente en un civil la diana del fusil del francotirador". | Open Subtitles | والإرهاب يعني توجيه القناصين لبنادقهم على رؤوس المدنيين بشكل متعمد |
Tienes la mente aguda y disparas como un francotirador de las fuerzas especiales. | Open Subtitles | وتطلقين النيران كأنك عضو فى فريقة القناصين الجوية الخاصة |
Esta Unidad, que aparentemente está integrada por kamajores y grupos similares de cazadores tradicionales en aldeas del norte y el centro del país, sostiene que todos los caminos importantes de Sierra Leona están bajo su control. | UN | وتدعي هذه المنظمة، التي تضم على ما يبدو جماعة الكاماجورس وغيرها من جماعات القناصين التقليديين من سكان القرى في شمال البلد ووسطه، أنها تسيطر على جميع الطرق الرئيسية في سيراليون. |
Sabemos que los asesinos estaban detrás de mí, quizás regresaron a buscar mi cuerpo. | Open Subtitles | نحن نعرف ان القناصين كانوا ورائي ربما عادوا ليبحثوا عن جثتي |
Sasha es una de nuestras mejores tiradoras. Puede hacerlo. | Open Subtitles | (ساشا) إحدى أفضل القناصين لدينا، يمكنها تدبر ذلك. |