"القوات الجديدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las Forces Nouvelles
        
    • las FN
        
    • las nuevas fuerzas
        
    • nuevos efectivos
        
    • los nuevos contingentes
        
    También indicó que las Forces Nouvelles restablecerían servicios sociales y una fuerza de policía en las zonas bajo su control. UN وأشار أيضا إلى أن القوات الجديدة ستعيد إنشاء الخدمات الاجتماعية وقوة الشرطة في المناطق الواقعة تحت سيطرتها.
    Actualmente, está acometiendo la cuestión de las escoltas y otros problemas, como el alojamiento de los ministros de las Forces Nouvelles. UN ويعالج في الوقت الراهن مسألة الحماية المحكمة وكذا المسائل الأخرى من قبيل سكن الوزراء المنتمين إلى القوات الجديدة.
    Al día de hoy, unos 12.000 funcionarios públicos desplazados no han regresado aún a sus puestos en las zonas controladas por las Forces Nouvelles. UN وحتى الآن، ما زال يتعين إعادة نحو 000 12 من أفراد الخدمة المدنية المشردين إلى مناطق خاضعة لسيطرة القوات الجديدة.
    Los elementos de las Forces Nouvelles no reciben sueldos regularmente y continúan recurriendo a la extorsión para su sustento. UN فعناصر القوات الجديدة لا تتقاضى أجورا منتظمة، وبالتالي فهي لا تزال تلجأ إلى الابتزاز لكسب الرزق.
    A petición de los dirigentes de las Forces Nouvelles, la ONUCI aumentó su presencia militar en la ciudad. UN وبناء على طلب قيادة ' القوات الجديدة`، عززت عملية الأمم المتحدة وجودها العسكري في البلدة.
    Esos informes provienen de una amplia diversidad de fuentes, incluidas las Forces Nouvelles y ministros del Gabinete del Presidente actual. UN وترد هذه التقارير من مجموعة متنوعة من المصادر، من بينها القوات الجديدة ووزراء في حكومة الرئيس الحالي.
    Pese a ello, no cabe duda de que los ingresos de las Forces Nouvelles se han reducido considerablemente desde 2010. D. Transit Interarmées UN إلا أنه حتى مع اتخاذ هذه التدابير، من الواضح أن إيرادات القوات الجديدة قد انخفضت بشكل ملحوظ منذ عام 2010.
    Pese a estas medidas, las Forces Nouvelles han permanecido al margen del Gobierno. UN وبالرغم من هذه التدابير، ما زالت القوات الجديدة خارج الحكومة.
    Afortunadamente, los oficiales fueron rescatados por otro grupo de soldados de las Forces Nouvelles que los escoltaron hasta que salieron de la localidad. UN ولحسن الحظ فقد أفرج عن الفريق بواسطة مجموعة أخرى من جنود القوات الجديدة الذين رافقوهم إلى خارج المدينة.
    Además, combatientes no controlados de las Forces Nouvelles siguen hostigando a la población en algunas localidades. UN كما يقوم مقاتلو القوات الجديدة غير المنظمين بمضايقة السكان في بعض المدن.
    La población local de esas zonas ha acusado a los inmigrantes de Burkina Faso y otros países de apoyar a las Forces Nouvelles. UN وقد اتهم السكان المحليون المهاجرين من بوركينا فاسو والمهاجرين الآخرين بتأييد القوات الجديدة.
    las Forces Nouvelles están al frente de cuatro puestos de control en la " zona de confianza " . UN وتشغل القوات الجديدة أربع نقاط للتفتيش في منطقة الثقة.
    En el partido gobernante existe el sentimiento general de que el Gobierno ha efectuado grandes concesiones, a las que las Forces Nouvelles no han respondido. UN وداخل الحزب الحاكم، يسود شعور عام بأن الحكومة قد قدمت تنازلات كبيرة لم تقابل بالمثل من جانب القوات الجديدة.
    Esas compras de armas van en detrimento de la confianza entre las dos partes y podrían debilitar el compromiso de las Forces Nouvelles de desarmar a sus fuerzas. UN ومن شأن هذه المشتريات للأسلحة أن تقوض الثقة بين الجانبين وأن تنهي التزام القوات الجديدة بنزع سلاح قواتها.
    Sin embargo, las Forces Nouvelles afirman que el objetivo de la reestructuración era lograr un control más eficaz y facilitar el pago de los salarios. UN بيد أن القوات الجديدة تدعي أن إعادة التشكيل قُصد منها زيادة الفعالية في الرقابة وتيسير سداد الأجور.
    Sin embargo, el inicio del desarme se ha demorado porque las Forces Nouvelles lo han vinculado a la aprobación de la ley de amnistía y el nombramiento de los Ministros de Defensa e Interior. UN بيد أن البدء في نزع السلاح قد تأخر لأن القوات الجديدة ربطت ذلك بإصدار قانون للعفو العام وتعيين وزيري الدفاع والداخلية.
    Ahora que forman parte del nuevo Gobierno, las Forces Nouvelles no pueden seguir al frente de una administración paralela en la parte septentrional del país. UN والآن وقد أصبحت القوات الجديدة طرفا في الحكومة الجديدة فلا تستطيع أن تقيم إدارة موازية في الجزء الشمالي من البلاد.
    las Forces Nouvelles insistieron en asumir las dos carteras en disputa. UN وأصرت القوات الجديدة على تولي المنصبين المذكورين موضع الخلاف.
    las Forces Nouvelles objetaron, en particular, al procedimiento seguido por el Presidente Gbagbo para nombrar a los Ministros de Defensa y Seguridad Interna. UN فقد اعترضت القوات الجديدة بصفة خاصة على الإجراء الذي اتبعه الرئيس غباغبو في تعيين وزيري الدفاع والأمن الداخلي.
    No se ha llevado a cabo en la zona ocupada por las Forces Nouvelles UN لم تتحقق لم تتحقق في المنطقة التي تحتلها القوات الجديدة
    En cambio, las FN no se reunieron con el Grupo y obstaculizaron su investigación en varias ocasiones. UN وعلى النقيض من ذلك، تقاعست القوات الجديدة عن الاجتماع بالفريق وأعاقت التحقيقات المتعلقة بها في عدد من المناسبات.
    La Unión Europea reitera enérgicamente su llamamiento a los ministros de las nuevas fuerzas para que se reincorporen cuanto antes al proceso de paz y a las actividades del Gobierno. UN ويكرر دعوته الملحّة إلى وزراء القوات الجديدة لأن يستأنفوا مشاركتهم في عملية السلام وفي الحكومة في أقرب وقت ممكن.
    Esperamos con interés el rápido redespliegue y la llegada de nuevos efectivos de conformidad con el calendario acordado. UN ونحن نتطلع إلى سرعة تجهيز القوات الجديدة ووصولها وفقا لجدول زمني متفق عليه.
    En los próximos meses, la actividad logística se centrará en la consolidación de los suministros de la fuerza, incluido el alojamiento en edificios prefabricados, la instalación de una red de microondas para prestar servicios a los sectores 2 y 3 y mejora de los servicios básicos, y en facilitar el despliegue de los nuevos contingentes. UN وستنصب جهود البعثة اللوجستية على مدى الأشهر القادمة على توطيد قدرة القوة على الاستمرار، بما في ذلك توفير أماكن إقامة صلبة الجدران، وتركيب شبكة للموجات الدقيقة في القطاعين الثاني والثالث، وتحسين خدمات المرافق وتيسير عمليات نشر القوات الجديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus