"القواعد التنظيمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Reglamento
        
    • reglamentos
        
    • reglamentación
        
    • normativa
        
    • normas
        
    • regulación
        
    • las reglamentaciones
        
    • las regulaciones
        
    • Disposición
        
    • disposiciones
        
    • los regímenes reguladores
        
    • decreto
        
    Reglamento de control de las exportaciones en su versión enmendada de 2004. UN القواعد التنظيمية للرقابة على الصادرات بصيغتها المعدلة في عام 2004.
    - Reglamento de Salvaguardias de Materiales Nucleares UN القواعد التنظيمية المتصلة بضمان المواد النووية
    En las relaciones entre las naciones desempeñan un papel relevante, al igual que los árbitros tradicionales, los reglamentos, los acuerdos y las normas civilizadas. UN وفي العلاقات بين الدول، بدأ إنفاذ اﻷحكام والاتفاقات والقواعد المتحضرة على قدم المساواة مع القواعد التنظيمية التقليدية.
    Los 16 reglamentos dictados desde esa fecha se agregan como anexo al presente para información de los miembros del Consejo de Seguridad. UN وترفق بهذه الوثيقة القواعد التنظيمية البالغ عددها ١٦ قاعدة التي صدرت منذ ذلك التاريخ لكي يحيط بها أعضاء مجلس اﻷمن علما.
    En caso de un conflicto entre dichas disposiciones y la presente reglamentación, prevalecerán las disposiciones. UN وفي حالة حدوث أي تضارب، يكون لتلك الأحكام الأسبقية على هذه القواعد التنظيمية.
    normativa de las actividades de ingeniería genética UN القواعد التنظيمية المتعلقة بمجال الهندسة الوراثية
    Evaluaremos las normas reglamentarias de la misma, los desarrollos institucionales a que han dado lugar y la aplicación práctica de que han sido objeto. UN وسنقيّم القواعد التنظيمية لهذه العملية والتطورات المؤسسية التي أفضت إليها والتطبيق العملي لما استهدفته.
    Estamos convencidos de que de la crisis debería surgir un sistema de regulación y vigilancia del mercado financiero que sea considerablemente mejor. UN ونحن مقتنعون بأن إدخال أي تحسين ذي مغزى في القواعد التنظيمية لنظام الأسواق المالية ينبغي أن ينشأ من الأزمة.
    Las excepciones enunciadas en el párrafo 18 se incluirán en el Reglamento sobre el Irán. UN وستشمل القواعد التنظيمية المتعلقة بإيران الاستثناءات المنصوص عليها في الفقرة 18 من القرار.
    Posteriormente, el Consejo ha participado en el análisis de cuestiones sustantivas tales como el proyecto de Reglamento emitido por el Representante Especial. UN وفي وقت لاحقٍ، شرعَ في مناقشة مسائل أكثر موضوعية كمشروعات القواعد التنظيمية التي يصدرها الممثل الخاص.
    El Representante Especial estará facultado para adoptar decisiones definitivas sobre cualesquiera de las disposiciones del presente Reglamento. UN ويحتفظ بسلطة اتخاذ القرارات كاملة بخصوص أي حكم من أحكام هذه القواعد التنظيمية.
    Las disposiciones de las secciones 1 a 8 del presente Reglamento tendrán efecto con sujeción a lo dispuesto en la sección 9. UN تدخل أحكام الفصول الأول إلى الثامن من هذه القواعد التنظيمية حيز النفاذ رهنا بأحكام الفصل التاسع.
    reglamentos dictados por el Representante Especial del Secretario General al 16 de septiembre de 1999 UN القواعد التنظيمية التي أصدرها الممثل الخاص للأمين العام في 16 أيلول/ سبتمبر 1999
    Entrada en vigor y promulgación de los reglamentos de la UNMIK UN بدء نفاذ القواعد التنظيمية الصادرة عن البعثة وإعلانها
    Los reglamentos se dictarán de manera que se puedan distribuir ampliamente mediante anuncios públicos y publicaciones. UN وتنشر القواعد التنظيمية بطريقة تكفل سعة انتشارها بإعلانها على الجمهور ونشرها.
    Las disposiciones de la presente reglamentación no afectan los deberes del solicitante con arreglo a: UN لا تؤثر أحكام هذه القواعد التنظيمية على واجبات مقدم الطلب عملا بالقوانين التالية:
    Esta última Disposición puede considerarse juntamente con la reglamentación de la OMI relativa al ejercicio de control por el Estado del puerto. UN ويمكن الأخذ بهذا الحكم الأخير في آن واحد مع القواعد التنظيمية للمنظمة البحرية الدولية بشأن ممارسة دول الموانئ لسلطاتها.
    normativa de las actividades de ingeniería genética UN القواعد التنظيمية المتعلقة بمجال الهندسة الوراثية
    normativa de las actividades de ingeniería genética UN القواعد التنظيمية المتعلقة بمجال الهندسة الوراثية
    Muchos países en desarrollo carecen de capacidad institucional y tecnológica en ámbitos como el de la regulación medioambiental. UN ويفتقر العديد من البلدان النامية إلى القدرات المؤسسية والتكنولوجية بما في ذلك القواعد التنظيمية البيئية.
    Las empresas innovadoras deberían poder valerse de las reglamentaciones ambientales para su ventaja competitiva. UN وينبغي أن تتمكن الشركات المبتكرة من أن تستخدم القواعد التنظيمية البيئية لفائدتها التنافسية.
    las regulaciones del empleo público deberán: UN ويتعين على القواعد التنظيمية للخدمة المدنية أن:
    La OMS alienta a todos los Estados a tener en cuenta esos conceptos al elaborar y mejorar los regímenes reguladores nacionales. UN وتحث منظمة الصحة العالمية جميع الدول على النظر في هذه المفاهيم عند القيام بوضع وتعزيز القواعد التنظيمية الوطنية.
    Además, se encuentra vigente el decreto Ley No.52/82 sobre Armas y Municiones y el Reglamento que lo implementa mediante la Resolución 19/82. UN ويعد كذلك المرسوم القانوني رقم 52/82 بشأن الأسلحة والذخيرة وتطبيق القواعد التنظيمية الواردة في القرار 19/82 متصل بهذا الشأن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus