"القوام المأذون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • dotación autorizada
        
    • dotación aprobada
        
    • total autorizado
        
    • dotación máxima autorizada
        
    • número previsto en el mandato
        
    • puestos aprobados
        
    • número autorizado
        
    • la dotación
        
    • los efectivos
        
    • máximo autorizado
        
    • recursos aprobados
        
    • número de efectivos de
        
    • fuerza prevista en el mandato
        
    Sobre la base de la dotación autorizada, incluidos 115 oficiales de Estado Mayor. UN على أساس القوام المأذون به، ويشمل 115 ضابطا من ضباط الأركان.
    El aumento obedece a que la dotación autorizada es mayor que la autorizada hasta ahora. UN وترجع الزيادة في الاحتياجات إلى أن القوام المأذون به أعلى من القوام المأذون به حاليا.
    La dotación autorizada de la MONUT consiste en observadores militares y policía civil únicamente. UN ٨ - يقتصر القوام المأذون به للبعثة على المراقبين العسكريين والشرطة المدنية.
    Esto representa el 74% de la dotación aprobada de 5.546. UN ويمثل ذلك 74 في المائة من القوام المأذون به البالغ 546 5 فردا.
    Esa cifra representa el 67% del total autorizado de efectivos militares de la Operación. UN ويمثل هذا الرقم نسبة 67 في المائة من مجموع القوام المأذون به من الأفراد العسكريين للعملية.
    En vista del deterioro de la situación en lo que respecta a la seguridad, la UNOMSIL no pudo proceder a la segunda fase del despliegue de los observadores militares para elevar el contingente a la dotación máxima autorizada de 70 miembros. UN 8 - إلا أنه تعذر على البعثة، نظرا إلى تدهور الوضع الأمني، الشروع في المرحلة الثانية من عملية نشر المراقبين العسكريين ليكتمل القوام المأذون به البالغ 70 فردا.
    2. Solicita a la Unión Africana que mantenga el despliegue de la AMISOM en Somalia y aumente su dotación con miras a alcanzar los 8.000 efectivos, que era el número previsto en el mandato original, reforzando así su capacidad para desempeñar plenamente su mandato; UN 2 - يطلب إلى الاتحاد الأفريقي الإبقاء على البعثة التي نشرها في الصومال وزيادة قوامها بحيث يصل إلى القوام المأذون به أصلا ويبلغ 000 8 فرد، بما يعزز قدرتها على أداء ولايتها بالكامل؛
    puestos aprobados para 2005/2006 UN القوام المأذون به للفترة 2005/2006
    La dotación autorizada del componente civil, incluido el personal local, es de 203 personas. UN ويبلغ القوام المأذون به للعنصر المدني، بمن فيهم الموظفون المحليون، ٢٠٣ من اﻷفراد.
    Principalmente a causa del cierre de las bases de equipos, el número de observadores militares desplegados se mantuvo por debajo de la dotación autorizada de 135. UN وظل عدد المراقبين العسكريين الذين جرى نشرهم أقل من القوام المأذون به وهو 135 مراقبا. ويرجع ذلك أساسا إلى إغلاق قواعد الأفرقة.
    Sobre la base de la dotación autorizada, incluidos 115 oficiales de Estado Mayor UN على أساس القوام المأذون به، ويشمل 115 من ضباط الأركان.
    Se preveía que en el período de que se informa se desplegaría la dotación autorizada de 81 policías civiles. UN وقد كان متوقعا أن القوام المأذون به وهو 81 من أفراد الشرطة المدنية سوف يتم نشره على طول الفترة المشمولة بالتقرير.
    la dotación presupuestada es inferior a la dotación autorizada de 81 agentes UN القوام المدرج في الميزانية يقل عن القوام المأذون به وهو 81
    la dotación presupuestada es inferior a la dotación autorizada de 300 funcionarios UN القوام المدرج في الميزانية يقل عن القوام المأذون به وهو 300
    Esto representa el 76% de la dotación aprobada de 5.546. UN ويمثل هذا نسبة 76 في المائة من القوام المأذون به وقدره 546 5 موظفا.
    El Secretario General propone un total de 26 puestos en el componente de apoyo en relación con el mantenimiento de la dotación aprobada de agentes de policía de las Naciones Unidas y personal de las unidades de policía constituidas, según se explica a continuación: UN 36 - يقترح الأمين العام إنشاء ما مجموعه 26 وظيفة في إطار عنصر الدعم من أجل الحفاظ على القوام المأذون به لضباط شرطة الأمم المتحدة وأفراد وحدة الشرطة المشكلة، على النحو التالي:
    Esa cifra representa el 68% del total autorizado de efectivos militares de la Operación. UN ويمثل النشر الحالي للقوات 68 في المائة من القوام المأذون به.
    Esa cifra representa el 68% del total autorizado de efectivos militares de la Operación. UN ويمثل النشر الحالي للقوات 68 في المائة من القوام المأذون به.
    a Representa la dotación máxima autorizada. UN (أ) يمثلون أعلى مستويات القوام المأذون به.
    2. Solicita a la Unión Africana que mantenga el despliegue de la AMISOM en Somalia y aumente su dotación con miras a alcanzar los 8.000 efectivos, que era el número previsto en el mandato original, reforzando así su capacidad para desempeñar plenamente su mandato; UN 2 - يطلب إلى الاتحاد الأفريقي الإبقاء على البعثة التي نشرها في الصومال وزيادة قوامها بحيث يصل إلى القوام المأذون به أصلا ويبلغ 000 8 فرد، بما يعزز قدرتها على أداء ولايتها بالكامل؛
    puestos aprobados/propuestos 2008/2009 UN القوام المأذون/المقترح للفترة 2008/2009
    El número autorizado originalmente de oficiales de enlace militar resultó insuficiente para el desempeño de las responsabilidades de todas las oficinas y suboficinas regionales. UN فقد ثبت أن القوام المأذون به أصلا لضباط الاتصال العسكري ليس كافيا ﻷداء المهام في جميع المكاتب اﻹقليمية والفرعية.
    Con los efectivos autorizados, el componente de policía civil había podido desplegarse y actuar solamente en Kigali, y no había tenido la posibilidad de actuar en distintas partes de Rwanda, como se había previsto inicialmente. UN واستنادا الى هذا القوام المأذون به، لم يتح وزع الشرطة المدنية وتشغيلها الا في كيغالي، بدلا من أن تكون قادرة على العمل في شتى أنحاء رواندا، كما كان مزمعا أصلا.
    Mi intención es aumentar el número de asesores de la policía civil de las Naciones Unidas al máximo autorizado de 60, a fin de poder desplegar oficiales de la policía civil de las Naciones Unidas en otras zonas de Sierra Leona a medida que mejoren las condiciones de seguridad. UN وأعتزم رفع عدد مستشاري الشرطة المدنية التابعين للأمم المتحدة إلى القوام المأذون البالغ 60 مستشارا للشرطة المدنية، وذلك من أجل الوفاء بالحاجة إلى نشر ضباط الشرطة المدنية التابعين للأمم المتحدة في مناطق إضافية في سائر أرجاء سيراليون مع تحسن الظروف الأمنية.
    recursos aprobados 2004/2005 UN القوام المأذون به في الفترة 2004-2005
    Al 1° de marzo, el número de efectivos de la UNMIL ascendía a 14.832, de un número autorizado de 15.125. UN 14 - في 1 آذار/مارس، كان قوام قوات البعثة 832 14 فردا من أصل القوام المأذون به وهو 125 15 فردا.
    Esta cifra representa el 64,13% de la fuerza prevista en el mandato de 19.555 efectivos. UN ويمثل هذا الرقم 64.13 في المائة من القوام المأذون به البالغ 555 19 فردا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus