"القيرغيزي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de Kirguistán
        
    • kirguisa
        
    • kirguís
        
    • kirguiso
        
    • Kirguistán sobre
        
    El fiscal adjunto de la Fiscalía explicó que el CPP de Kirguistán no permitía que una persona sujeta a extradición o su representante examinasen el expediente de extradición. 2.10. UN وأوضح نائب المدعي الإقليمي لجلال أباد أن قانون الإجراءات الجنائية القيرغيزي لا ينص على أي إمكانية لفرد مهدد بالتسليم أو لممثله أن يدرس ملف التسليم.
    La no devolución está garantizada por el artículo 11 de la Ley sobre los refugiados de Kirguistán, pero este artículo no se aplica en la práctica. UN وتكفل المادة 11 من قانون اللاجئين القيرغيزي عدم الإعادة القسرية، لكن هذه المادة لا تطبق عملياً.
    Basándose en esa información, las autoridades kazajas remitieron la causa de 2001 al sistema judicial de Kirguistán. UN واستناداً إلى هذه المعلومات نقلت السلطات الكازاخستانية الدعوى الجنائية المقدمة عام 2001 إلى نظام العدالة القيرغيزي.
    Le aseguro el pleno apoyo y la cooperación constructiva de la delegación kirguisa en los esfuerzos que realicemos en conjunto. UN وأود أن أطمئنكم على الدعم التام للوفد القيرغيزي وتعاونه البناء في جهودنا المشتركة.
    El difícil proceso de reforma general por el que ha venido atravesando la sociedad kirguisa durante estos siete años de independencia de nuestro país ha rendido algunos frutos. UN لقد أسفرت عملية اﻹصلاح الشاقة التي طبقت على جميع مناحي المجتمع القيرغيزي أثناء السنوات السبع التي مضت على استقلالنا عن بعض النتائج.
    El mercado de trabajo kirguís en 1997 UN سوق العمل القيرغيزي في عام 1997
    Basándose en esa información, las autoridades kazajas remitieron la causa de 2001 al sistema judicial de Kirguistán. UN واستناداً إلى هذه المعلومات نقلت السلطات الكازاخستانية الدعوى الجنائية المقدمة عام 2001 إلى نظام العدالة القيرغيزي.
    Actualmente, el Parlamento de Kirguistán está trabajando para la ratificación del Protocolo de Kyoto, en apoyo de la idea que expresó el Secretario General en su Informe del Milenio de que UN إن البرلمان القيرغيزي يعمل اليوم على التصديق على بروتوكول كيوتو، مساندة للفكرة التي أعرب عنها الأمين العام في تقريره عن الألفية والتي تقول:
    Para concluir, prometo que la delegación de Kirguistán participará en forma muy activa en los trabajos dirigidos al logro de nuestro objetivo común de asegurar que la labor de la Asamblea del Milenio culmine con éxito. UN وختاما أؤكد للرئيس أن الوفد القيرغيزي سوف يضطلع بدور نشط للغايــة في تحقيق هدفنا الجامع المشترك: ألا وهو كفالة نجاح أعمال جمعية الألفية.
    Además, en virtud del artículo 435 del CPP de Kirguistán, las decisiones relativas a la extradición de extranjeros son adoptadas por el Fiscal General de Kirguistán sobre la base de la solicitud de extradición. UN وبمقتضى المادة 435 من قانون الإجراءات الجنائية القيرغيزي، فإن المدعي العام القيرغيزي هو الذي يتخذ قرارات تسليم مواطنين أجانب بناءً على طلب تسليم.
    El CPP de Kirguistán permite recurrir contra las decisiones de los funcionarios públicos que infringen la legislación kirguisa, pero este procedimiento sólo puede utilizarse una vez que ha tenido lugar la infracción. UN ويسمح قانون الإجراءات المدنية القيرغيزي بتقديم استئناف ضد الإجراءات التي يتخذها موظفون عموميون ينتهكون القانون القيرغيزي، لكن لا يمكن اللجوء إلى هذا الإجراء إلا بعد وقوع الانتهاك المقصود.
    Los autores afirman además que el artículo 110 del CPP de Kirguistán viola el párrafo 3 del artículo 9 del Pacto, ya que no exige que el detenido sea llevado sin demora ante un juez. UN ويدعي أصحاب البلاغات كذلك أن المادة 110 من قانون الإجراءات الجنائية القيرغيزي تنتهك الفقرة 3 من المادة 9 من العهد لأنها لا تستلزم مثول أي شخص محتجز بتهمة جنائية فوراً أمام قاض.
    8. En 2005, se aprobaron mediante referéndum nuevas versiones del Código Electoral y la Constitución de Kirguistán. UN 8 - وفي عام 2005، اعتُمدت صيغة جديدة لكل من الدستور القيرغيزي وقانون الانتخابات، بعد استفتاء.
    En la Resolución No. 260 del Gobierno de la República de Kirguistán, de 31 de mayo de 2001, se establece que el Ministerio del Interior de la República de Kirguistán es el organismo facultado para otorgar licencias de producción, reparación y comercio de armas y municiones. UN وبمقتضى القرار الحكومي القيرغيزي رقم 260 الصادر في 31 أيار/مايو 2001، تقرر أن تكون وزارة الداخلية القيرغيزية جهة إصدار تراخيص صنع وإصلاح وبيع الأسلحة والذخائر.
    El 11 de agosto de 2006, los abogados comunicaron al Comité que, por decisión de la Fiscalía General de Kirguistán, todos los autores habían sido entregados a las fuerzas de seguridad uzbekas el 9 de agosto de 2006. UN وفي 11 آب/أغسطس 2006، أبلغ محامٍٍ اللجنة بأن جميع أصحاب البلاغات سُلموا إلى السلطات الأوزبكية المكلفة بإنفاذ القانون في 9 آب/أغسطس 2006 بناءً على القرار الصادر عن مكتب المدعي العام القيرغيزي.
    93. Los sindicatos están dotados de independencia para la realización de sus actividades y únicamente están sujetos a la legislación kirguisa. UN 93- ونقابات العمال مستقلة في نشاطها ولا تخضع إلا للقانون القيرغيزي.
    16. El Comité está alarmado por la preponderancia de las actitudes tradicionales respecto de la mujer en la sociedad kirguisa. UN 16- وتشعر اللجنة بالانزعاج إزاء إعادة تأكيد المواقف التقليدية تجاه المرأة في المجتمع القيرغيزي.
    344. El Comité está alarmado por la preponderancia de las actitudes tradicionales respecto de la mujer en la sociedad kirguisa. UN 344- وتشعر اللجنة بالانزعاج إزاء إعادة تأكيد المواقف التقليدية تجاه المرأة في المجتمع القيرغيزي.
    En el caso de los autores no se respetó este procedimiento, ya que la detención no había sido autorizada por el fiscal kirguís y se llevó a cabo en ausencia de sus abogados. UN وفي قضايا أصحاب البلاغات، لم يُحترم هذا الإجراء لأن احتجازهم لم يأذن به المدعي القيرغيزي وجرى في غياب محاميهم.
    Sus partidarios creen que los cargos en su contra obedecían al propósito de castigarlo por haber criticado al Gobierno, reprochándole haber cedido territorio kirguís a China como parte de un acuerdo de trazado de fronteras. UN ورأى أنصاره أن التهم التي وجّهت إليه تهدف إلى معاقبته على انتقاده الحكومة، ولا سيما انتقاده التنازل للصين عن جزء من الإقليم القيرغيزي في إطار اتفاق لترسيم الحدود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus