"الكائنات البشرية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los seres humanos
        
    • de seres humanos
        
    • ser humano
        
    • especie humana
        
    • seres humanos con
        
    • seres humanos esperen
        
    • judía humana
        
    • seres humanos que jamás
        
    • diminutos seres humanos
        
    La aptitud de todos los seres humanos para gozar de derechos no sufre excepciones. UN وقدرة جميع الكائنات البشرية على التمتع بالحقوق لا تعاني من أي استثناء.
    Todos los seres humanos tienen derecho a vivir con dignidad, sin padecer hambre. UN لجميع الكائنات البشرية الحق في العيش بكرامة وفي مأمن من الجوع.
    La nueva ciencia sugiere que, hace 50.000 años, los seres humanos se transformaron dramáticamente. Open Subtitles يقترح العِلم أنَّه قبل 50 ألف سنة تحوّلَت الكائنات البشرية بشكلٍ مُثير
    Están prohibidas la esclavitud, la servidumbre y la trata de seres humanos en cualquiera de sus formas. UN ويحظر الرق والعبودية والمتاجرة بأي نوع من أنواع الكائنات البشرية.
    Deberían celebrarse debates públicos sobre la hipótesis no manifestada, que se escondía tras mucha investigación médica y científica, de que deberíamos esforzarnos para conseguir la meta de seres humanos perfectos. UN وينبغي إجراء مناقشة عامة حول الافتراض غير المعلن، الكامن وراء الكثير من البحوث الطبية والعلمية، والقائل بوجوب السعي من أجل تحقيق هدف الكمال في الكائنات البشرية.
    El uno y la otra responden a la necesidad de identificación de todo ser humano. UN فهذان يفيان بحاجة كافة الكائنات البشرية إلى هوية معينة.
    En gran medida habían fracasado los intentos de considerar a los seres humanos como factores de trabajo que se pudieran reponer con las mínimas consecuencias sociales posibles. UN وقد فشلت الى حد كبير محاولات تحويل الكائنات البشرية الى قوة عاملة يمكن مبادلتها مع حدوث أقل عواقب اجتماعية ممكنة.
    - Promoveremos y alentaremos la firme adhesión a los derechos humanos y las libertades fundamentales como derechos inalienables de todos los seres humanos; UN ● تعزيز وتشجيع التقيد بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية بوصفها حقا طبيعيا لجميع الكائنات البشرية
    Y así Dios creó a los seres humanos y los hizo semejantes a Él. UN ومن ثم فقد خلق الرب الكائنات البشرية وجعلهم يشبهونه.
    Ahora bien, la finalidad del Grupo de Trabajo debe seguir siendo la salvaguardia de los seres humanos más necesitados, los niños. UN ولذا يجب أن تظل غاية الفريق العامل هي حماية الكائنات البشرية اﻷشد ضعفاً، أي اﻷطفال.
    Hemos visto imágenes de nuestra Tierra tomadas desde el vasto espacio ultraterrestre, y esas imágenes han confirmado la unidad de todos los seres humanos de nuestro planeta. UN وقد رأينا صورا لكوكبنا مأخوذة من الفضاء الخارجي الرحب، وقد أكدت هذه الصور وحدة جميع الكائنات البشرية على كوكبنا.
    los seres humanos reconocen los muchos poderes de la palabra y de los idiomas. UN الكائنات البشرية تدرك القوة الكبيرة الكامنة في التعابير واللغات.
    Con arreglo a la política del Partido y del Estado de Viet Nam, los seres humanos son el objetivo final y la fuerza motriz del desarrollo. UN وفي سياسة الحزب والدولة في فييت نام، تعتبر الكائنات البشرية هي الهدف اﻷخير للتنمية وقوتها الدافعة.
    Con sus miembros, la SDI tiene como objetivo aliviar la pobreza, alentar el desarrollo sostenible y apoyar a los seres humanos en la realización de su potencial. UN والقصد من الرابطة وأعضائها هو التخفيف من حدة الفقر وتشجيع التنمية المستدامة ودعم الكائنات البشرية في تحقيق إمكانياتهم.
    Esto se debe a que los seres humanos no son conocidos por los sustanciales aumentos mentales, desconociendo la conciencia social arraigada. UN ذلك أن الكائنات البشرية غير معروفة بأنها تقوم بقفزات كمية فكرية، لا تراعي الضمير الاجتماعي المتأصل.
    El medio ambiente es el espacio donde se desenvuelve la vida y de él depende la calidad de vida y la propia salud de los seres humanos, incluidas las generaciones futuras. UN وتمثل البيئة الحيز الحي، ونوعية الحياة، وصحة الكائنات البشرية ذاتها، بما في ذلك الأجيال التي لم تولد بعد.
    Deberían celebrarse debates públicos sobre la hipótesis no manifestada, que se escondía tras mucha investigación médica y científica, de que deberíamos esforzarnos para conseguir la meta de seres humanos perfectos. UN وينبغي إجراء مناقشة عامة حول الافتراض غير المعلن، الكامن وراء الكثير من البحوث الطبية والعلمية، والقائل بوجوب السعي من أجل تحقيق هدف الكمال في الكائنات البشرية.
    La Asamblea y el Parlamento Europeo también han pedido que se prohíba de manera explícita en todo el mundo la clonación de seres humanos. UN الفقرة 3 كما دعت الجمعية والبرلمان الأوروبي إلى فرض حظر صريح، عالمي النطاق، على استنساخ الكائنات البشرية.
    La Asamblea y el Parlamento Europeo también han pedido que se prohíba de manera explícita en todo el mundo la clonación de seres humanos. UN الفقرة 3 كما دعت الجمعية والبرلمان الأوروبي إلى فرض حظر صريح، عالمي النطاق، على استنساخ الكائنات البشرية.
    Las palabras y los idiomas definen al ser humano como ser pensante. UN إن التعابير واللغات تحدد الكائنات البشرية بأنها كائنات مفكرة.
    la creciente región anterior del cerebro es, de hecho, lo que crea a la especie humana, al mismo tiempo, caminamos sobre dos piernas, de manera que nuestra pelvis se estrecha para adaptarse. Open Subtitles فنمو و تضخم الفص الأمامي للمخ هو حقيقة ما يصنعنا نحن الكائنات البشرية. وفي نفس الوقت, نحن نمشي على قدمين فيضيق الحوض عندنا
    Tema 158 del programa: Convención internacional contra la clonación de seres humanos con fines de reproducción UN البند 158 من جدول الأعمال: الاتفاقية الدولية لمنع نسخ الكائنات البشرية لأغراض التناسل
    Y son niños... pequeños, diminutos seres humanos... y no hacemos que pequeños, diminutos seres humanos esperen por sondas nasogástricas y cambios de drenaje, ¿no? Open Subtitles وهم أطفال... كائنات بشرية صغيرة... ولا ندع الكائنات البشرية الصغيرة
    Sí, eres una judía humana y las judías humanas... son las presas de esos gigantes allá afuera... así que tú te quedas en un buen lugar seguro justo aquí. Open Subtitles أجل، أنت كائن بشري و الكائنات البشرية كقطع الفراولة بالكريمة لتلك العمالقة بالخارج لذا ستبقين في هذا المكان الآمن هنا
    ¡Pero lo que voy a decir es que ustedes dos son las excusas más reprobables de seres humanos que jamás he conocido! Open Subtitles لكن ما سأقوله هو أنكما الأثنان أكثر الناس إستحقاق للتوبيخ في الكائنات البشرية قد قابلتهم من قبل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus