"الكتابي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • escrita
        
    • por escrito
        
    • administrativo
        
    • escritas
        
    • papeleo
        
    • papeles
        
    • jurada
        
    • escritos
        
    • escrito por
        
    • documentos
        
    • el examen escrito
        
    Si el Wirtschaftsprüfer está obligado a presentar los resultados de su trabajo por escrito, sólo esta presentación escrita será auténtica. UN إذا كان من واجب مراجع الحسابات أن يقدم نتائج عمله كتابيا، فإن التقرير الكتابي وحده هو الذي
    Si el auditor está obligado a presentar los resultados de su trabajo por escrito, sólo esta presentación escrita será auténtica. UN إذا كان من واجب مراجع الحسابات أن يقدم نتائج عمله كتابيا، فإن التقرير الكتابي وحده هو الذي
    Sin embargo, el acuerdo no ha recibido aún la ratificación escrita del Gobierno que solicitó la Asociación. UN غير أن هذا الاتفاق ينتظر تصديق الحكومة الكتابي الذي طلبته الرابطة.
    Nota: Las categorías de Auxiliar administrativo y Oficial de documentación se consolidaron en la categoría de Oficial administrativo en 1997. UN ملاحظة: ضمت رتبتي مساعد الموظف الكتابي وأمين المحفوظات إلى رتبة الموظف الكتابي في عام 1997
    La entrevista de los candidatos que han superado las pruebas escritas tiene por objeto apreciar su grado de competencia. UN والمقابلة عبارة عن تقييم لكفاءات المرشحين الذين اجتازوا بنجاح الامتحان الكتابي.
    En la declaración escrita se dice: UN وتنص مقتطفات من إقراره الكتابي على ما يلي:
    Lamentablemente, la evaluación escrita de los Copresidentes pasa por alto este incidente, pese al hecho de que este equipo de radar es esencial para la labor de los supervisores de la frontera. UN ولﻷسف، فإن التقييم الكتابي للرئيسين المشاركين يُغفل هذا الحادث.
    Los participantes sugirieron que la Presidenta de la quinta reunión reiterase la comunicación escrita cuando se reuniera con el Secretario General en Nueva York. UN واقترح المشتركون أن يردف رئيس الاجتماع الخامس الاتصال الكتابي مع اﻷمين العام بالحديث المباشر معه عند اجتماعه به في نيويورك.
    El abogado del autor se opuso a la admisión de la declaración escrita como elemento probatorio, sobre la base de que se trataba de una prueba tendenciosa, para corroborar unilateralmente la declaración del testigo. UN وعارض محامي مقدم البلاغ قبول اﻹقرار الكتابي كمستند، على أساس أنه دليل يخدم الشاهد ويعزز موقفه.
    Los funcionarios deberán hacer la siguiente declaración escrita en presencia del Secretario General o de su representante autorizado: UN يدلي المسؤولون بالإعلان الكتابي التالي بحضور الأمين العام أو ممثله المخول له ذلك:
    i) Advertencia, escrita o verbal, hecha por un superior jerárquico; UN ' ١ ' التوبيخ الكتابي أو الشفهي من قبل مسؤول مشرف؛
    Solicitantes Convocados para el examen Presentes en la parte escrita UN عدد الأشخاص الذين شاركوا في الامتحان الكتابي
    Sin embargo, no ven ninguna razón para fijar el comienzo del plazo para formular objeciones a una reserva antes de la fecha de la notificación escrita por el depositario. UN بيد أنها لا ترى داعياً لتحديد نقطة بداية الحد الزمني للاعتراض على التحفظ قبل موعد إرسال الوديع للإشعار الكتابي.
    Los funcionarios y expertos en misión deberán hacer la siguiente declaración escrita en presencia del Secretario General o de su representante autorizado: UN يدلي المسؤولون بالإعلان الكتابي التالي بحضور الأمين العام أو ممثله المخول له ذلك:
    La Secretaría retendría la certificación hasta que se reciban esas instrucciones por escrito del Consejo. UN وريثما يصل هذا الأمر الكتابي من المجلس، تقوم الأمانة العامة بالاحتفاظ بوثائق التصديق.
    En un caso, se aplicó al funcionario involucrado una reprensión por escrito y una multa de 400 dólares. UN وفي إحدى الحالات، وقعــت عقوبة اللوم الكتابي وغرامة قدرها ٤٠٠ دولار على الموظف المعني.
    El Comité expresa su reconocimiento por la exposición oral hecha por la delegación, que ha complementado de manera considerable el informe por escrito. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للعرض الشفوي الذي قدمه الوفد، والذي استكمل إلى حد كبير التقرير الكتابي.
    Sin embargo, debido a un error administrativo de la secretaría, no se señaló al Grupo la presencia de este rasgo común. UN ولكن نظراً للخطأ الكتابي من جانب الأمانة، لم يوجَّه انتباه الفريق إلى وجود نمط هذه الحقيقة في هذه المطالبات.
    La entrevista de los candidatos que han superado las pruebas escritas tiene por objeto apreciar su grado de competencia. UN والمقابلة عبارة عن تقييم لكفاءات المرشحين الذين اجتازوا بنجاح الامتحان الكتابي.
    Me temo que ya hice el papeleo. Open Subtitles حَسناً، أَنا خائفُ عَملتُ العمل الكتابي.
    Necesito los papeles del C5 usado. Open Subtitles غلوريا: أَحتاجُ العمل الكتابي على قَبْلَ سي 5.
    Aun otra opinión fue la de que el destinatario de toda declaración o declaración jurada por la que se tratara de probar un crédito sería el tribunal y no el representante de la insolvencia. UN وأبدي رأي آخر بأن يوجّه الاقرار أو الاقرار الكتابي المصحوب بقسم لاثبات المطالبة إلى المحكمة وليس إلى ممثل الإعسار.
    Los Inspectores sugieren que se siga estudiando la viabilidad de informatizar el proceso de presentación de solicitudes (especialmente), la primera selección y posiblemente también los exámenes escritos. UN ويقترح المفتشان زيادة بحث جدوى حوسبة عملية تقديم الطلبات ولا سيما الفرز الأولي، وربما كذلك حوسبة الامتحان الكتابي.
    Tengo el honor de adjuntar el texto de la declaración presentada por escrito por la delegación del Reino Unido en ejercicio del derecho de respuesta en relación con las observaciones realizadas por el Primer Ministro de Mauricio el 13 de septiembre de 2002 ante la Asamblea General (véase anexo). UN أتشرف بأن أرفق طي هذا نص البيان الكتابي لوفد المملكة المتحدة الصادر ممارسة لحقه في الرد على الملاحظات التي أبداها رئيس وزراء موريشيوس في 13 أيلول/ سبتمبر 2002 بالجمعية العامة (انظر المرفق).
    Si se optaba por un registro de documentos, dicho acuerdo habría de ser presentado por escrito para su inscripción en el registro. UN ففي حالة وجود سجل للمستندات، تلزم الكتابة لأنه يتعين تسجيل الاتفاق الكتابي.
    el examen escrito es anónimo y, por consiguiente, equitativo y seguro. UN والاختبار الكتابي غفل من الاسم وبالتالي فإنه عادل وآمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus