"الكسر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • fractura
        
    • rotura
        
    • fracción
        
    • romper
        
    • fracturas
        
    • ruptura
        
    • frágil
        
    • se rompan
        
    • grieta
        
    • romperse
        
    • irrompible
        
    • allanamiento
        
    • roturas
        
    • las cosas
        
    Una fractura es una fractura. Una quemadura es una quemadura, aquí y en todas partes. Open Subtitles الكسر هو الكسر والحرق هو الحرق سواء هنا أو فى أى مكان آخر
    Así que, si identificamos lo que provocó la fractura, podremos vincularlo al asesino. Open Subtitles لذا لو عرفنا ما سبب الكسر عندها يمكننا ربط ذلك بالضحية
    La fractura por depresión en el hueso frontal... es evidencia de traumatismo. Open Subtitles الكسر العميق في العظم الجبهي دليل على رضة قوية وعنيفة.
    También se observaron diferencias notables entre las aves experimentales y las aves testigo en cuanto al índice óseo y la resistencia de rotura. UN ولوحظت أيضا فوارق كبيرة في مؤشر كتلة العظم وفي مقاومة الكسر بين طيور السماني الخاضعة للتجربة ومجموعة المقارنة.
    :: Resultados impredecibles en relación con las fuerzas necesarias para la fractura Corte hidroabrasivo UN عدم إمكانية التنبؤ بنتائج القوى اللازمة لإجراء عملية الكسر
    De hecho están diseñados y probados por su capacidad para evitar la fractura de cráneo. TED في الواقع هي مصممة وتم اختبارها لمقدرتها على حماية الجمجمة من الكسر.
    Revelaron que aunque la fractura había sanado... había indicación de daño degenerativo a las coyunturas. Open Subtitles أوضحت من أنه برغم التئام الكسر فهناك إشارة واضحة لوجود داء المفاصل
    En la autopsia encontramos esas lesiones, y una hemorragia cerebral derecha, mientras la fractura afectaba al hueso temporal izquierdo. Open Subtitles التشريح سيبين الأضرار النزيف فى فص المخ الأيمن و الكسر فى الهيكل الأيسر
    No tiene por qué avergonzarse de la fractura, profesor Arturo. Open Subtitles إن الكسر هو شئ لا يستحق أن تخجل منه يا بروفيسور أرتورو
    La fractura es una condecoración... que demuestra cuánto se ha dedicado a su trabajo. Open Subtitles إن الكسر هو علامة شرف رمز لتفانيك في قمة الأداء
    Esa fractura aún no se soldó. Open Subtitles أتعرف، هذا الكسر يحتاج لبضعة أسابيع كي يلتئم
    Al principio, creí que la fractura del esternón de Charlie fue causada por un golpe porque sólo seguía una línea. Open Subtitles في البداية ظننت أن الكسر في عظم صدر تشارلي سببه أداة ثقيلة غير حادة لأنها تمشي على خط صدعي واحد
    De la fractura original. Nunca sanó como debía. Open Subtitles من الكسر الأصلي على الأرجح لم يشف منه أبداً
    fractura deprimida del occipital a ambos lados de la sutura lambdoidea izquierda. Open Subtitles الكسر المنخفض على عظمها الصدغي يحزز خط الاتصال بين عظام جمجمتها الأيسر
    Por el patrón de la fractura, parece ser un arma puntiaguda. Open Subtitles بالنظر إلى نموذج الكسر يظهر بأنه سلاح موجه و حاد
    El embalaje/envase intermedio contendrá por completo el contenido en caso de rotura o fuga, sea cual sea la orientación del bulto. UN ويجب أن تحتوي العبوة الوسطية المحتويات في حالة الكسر أو التسرب، بصرف النظر عن وجهة الطرد.
    Los decimales, si los hubiere, se redondearán hacia arriba si la fracción fuere igual a la mitad o a más de la mitad de un entero. UN ويتم في حالة الضرورة تقريب الأرقام العشرية إلى الوحدة المتكاملة التالية إذا ما كان الكسر مساويا لنصف وحدة أو أكثر.
    ¿Lamentas romper tu promesa o no creerme? Open Subtitles أنت آسف على الكسر وعدكَ أَو لعدم إعتِقادي؟
    Esta no es una historia sobre perforaciones o tiburones o cocimientos o fracturas. TED هذه ليس قصة حول الطعنات أو أسماك القرش أو غليان الماء أو الكسر
    Si Dalia se abre en la ruptura, tienes que lanzarle en la ruptura. Open Subtitles دوليا فارغ وقت كسر الكرة يجب أن تعطيه الكرة عند الكسر
    Está un poco frágil, pero creo que estar fuera de la ciudad le puede ayudar. Open Subtitles أعتقد ,أنه سهل الكسر ,ولكنى أعتقدأنخروجهمنالمدينةسيساعدهكثيرا.
    Retroiluminación de visualizadores de cristal líquido - Debido a su fragilidad, los dispositivos de retroiluminación de los visualizadores de cristal líquido, cuando se extraigan, deberán ser envasados por separado en contenedores rígidos que se colocarán en bolsas multilaminadas selladas para evitar que se rompan durante la transportación. UN :: المصابيح الخلفية لشاشات الكريستال السائل - بما أن المصابيح الخلفية لشاشات الكريستال السائل هشة فينبغي عند إزالتها تغليف كل منها على حدة في حاويات صلبة ومختومة في أكياس مصفحة بالرقائق لمنع الكسر أثناء النقل.
    He visto la enorme grieta en tu parabrisas. Open Subtitles لقد رأيت الكسر في زجاج سيارتك الأمامي
    La estimación incluye un crédito para la compra de existencias adicionales, así como para la reposición de los artículos que puedan romperse (10% del total). UN ويغطي التقدير شراء كميات إضافية ونسبة ١٠ في المائة فقدان بسبب الكسر.
    Sé que pedí un plato irrompible, pero no tiene que aguantar balas. Open Subtitles أعرف بأنني سألت عن صحن مستحيل الكسر ولكن ليس من واجبه أن يقاوم الرصاص
    No hasta que tenga un trato por el robo y el cargo de allanamiento. Open Subtitles ليس حتّى أحصل على صفقة بشأن تهم السرقة و الكسر و الإقتحام
    Equipo de alojamiento. Se prevén créditos para reponer diversos tipos de equipo instalado y artículos de cocina debido a roturas y desgaste normal. UN ٧١- معدات أماكن اﻹقامة - رصد اعتماد لاستبدال مختلف المعدات المركبة وتجهيزات المطابخ بسبب الكسر والبلى العادي والزيادة عن الحاجة.
    1. Será castigado con una pena privativa de libertad o multa de 100 libras sirias como máximo el que, empleando fuerza en las cosas o violencia o intimidación contra las personas, entrare en lugar cerrado perteneciente a otra persona o se mantuviere en él contra la voluntad de su titular. UN 1- يعاقب بالحبس التكديري أو بغرامة لا تتجاوز المائة ليرة من تسلل بواسطة الكسر أو العنف على الأشخاص إلى أماكن تخص الغير وليست مباحة للجمهور أو مكث فيها على الرغم من إرادة من له الحق في إقصائه عنها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus