Una fractura es una fractura. Una quemadura es una quemadura, aquí y en todas partes. | Open Subtitles | الكسر هو الكسر والحرق هو الحرق سواء هنا أو فى أى مكان آخر |
Así que, si identificamos lo que provocó la fractura, podremos vincularlo al asesino. | Open Subtitles | لذا لو عرفنا ما سبب الكسر عندها يمكننا ربط ذلك بالضحية |
La fractura por depresión en el hueso frontal... es evidencia de traumatismo. | Open Subtitles | الكسر العميق في العظم الجبهي دليل على رضة قوية وعنيفة. |
También se observaron diferencias notables entre las aves experimentales y las aves testigo en cuanto al índice óseo y la resistencia de rotura. | UN | ولوحظت أيضا فوارق كبيرة في مؤشر كتلة العظم وفي مقاومة الكسر بين طيور السماني الخاضعة للتجربة ومجموعة المقارنة. |
:: Resultados impredecibles en relación con las fuerzas necesarias para la fractura Corte hidroabrasivo | UN | عدم إمكانية التنبؤ بنتائج القوى اللازمة لإجراء عملية الكسر |
De hecho están diseñados y probados por su capacidad para evitar la fractura de cráneo. | TED | في الواقع هي مصممة وتم اختبارها لمقدرتها على حماية الجمجمة من الكسر. |
Revelaron que aunque la fractura había sanado... había indicación de daño degenerativo a las coyunturas. | Open Subtitles | أوضحت من أنه برغم التئام الكسر فهناك إشارة واضحة لوجود داء المفاصل |
En la autopsia encontramos esas lesiones, y una hemorragia cerebral derecha, mientras la fractura afectaba al hueso temporal izquierdo. | Open Subtitles | التشريح سيبين الأضرار النزيف فى فص المخ الأيمن و الكسر فى الهيكل الأيسر |
No tiene por qué avergonzarse de la fractura, profesor Arturo. | Open Subtitles | إن الكسر هو شئ لا يستحق أن تخجل منه يا بروفيسور أرتورو |
La fractura es una condecoración... que demuestra cuánto se ha dedicado a su trabajo. | Open Subtitles | إن الكسر هو علامة شرف رمز لتفانيك في قمة الأداء |
Esa fractura aún no se soldó. | Open Subtitles | أتعرف، هذا الكسر يحتاج لبضعة أسابيع كي يلتئم |
Al principio, creí que la fractura del esternón de Charlie fue causada por un golpe porque sólo seguía una línea. | Open Subtitles | في البداية ظننت أن الكسر في عظم صدر تشارلي سببه أداة ثقيلة غير حادة لأنها تمشي على خط صدعي واحد |
De la fractura original. Nunca sanó como debía. | Open Subtitles | من الكسر الأصلي على الأرجح لم يشف منه أبداً |
fractura deprimida del occipital a ambos lados de la sutura lambdoidea izquierda. | Open Subtitles | الكسر المنخفض على عظمها الصدغي يحزز خط الاتصال بين عظام جمجمتها الأيسر |
Por el patrón de la fractura, parece ser un arma puntiaguda. | Open Subtitles | بالنظر إلى نموذج الكسر يظهر بأنه سلاح موجه و حاد |
El embalaje/envase intermedio contendrá por completo el contenido en caso de rotura o fuga, sea cual sea la orientación del bulto. | UN | ويجب أن تحتوي العبوة الوسطية المحتويات في حالة الكسر أو التسرب، بصرف النظر عن وجهة الطرد. |
Los decimales, si los hubiere, se redondearán hacia arriba si la fracción fuere igual a la mitad o a más de la mitad de un entero. | UN | ويتم في حالة الضرورة تقريب الأرقام العشرية إلى الوحدة المتكاملة التالية إذا ما كان الكسر مساويا لنصف وحدة أو أكثر. |
¿Lamentas romper tu promesa o no creerme? | Open Subtitles | أنت آسف على الكسر وعدكَ أَو لعدم إعتِقادي؟ |
Esta no es una historia sobre perforaciones o tiburones o cocimientos o fracturas. | TED | هذه ليس قصة حول الطعنات أو أسماك القرش أو غليان الماء أو الكسر |
Si Dalia se abre en la ruptura, tienes que lanzarle en la ruptura. | Open Subtitles | دوليا فارغ وقت كسر الكرة يجب أن تعطيه الكرة عند الكسر |
Está un poco frágil, pero creo que estar fuera de la ciudad le puede ayudar. | Open Subtitles | أعتقد ,أنه سهل الكسر ,ولكنى أعتقدأنخروجهمنالمدينةسيساعدهكثيرا. |
Retroiluminación de visualizadores de cristal líquido - Debido a su fragilidad, los dispositivos de retroiluminación de los visualizadores de cristal líquido, cuando se extraigan, deberán ser envasados por separado en contenedores rígidos que se colocarán en bolsas multilaminadas selladas para evitar que se rompan durante la transportación. | UN | :: المصابيح الخلفية لشاشات الكريستال السائل - بما أن المصابيح الخلفية لشاشات الكريستال السائل هشة فينبغي عند إزالتها تغليف كل منها على حدة في حاويات صلبة ومختومة في أكياس مصفحة بالرقائق لمنع الكسر أثناء النقل. |
He visto la enorme grieta en tu parabrisas. | Open Subtitles | لقد رأيت الكسر في زجاج سيارتك الأمامي |
La estimación incluye un crédito para la compra de existencias adicionales, así como para la reposición de los artículos que puedan romperse (10% del total). | UN | ويغطي التقدير شراء كميات إضافية ونسبة ١٠ في المائة فقدان بسبب الكسر. |
Sé que pedí un plato irrompible, pero no tiene que aguantar balas. | Open Subtitles | أعرف بأنني سألت عن صحن مستحيل الكسر ولكن ليس من واجبه أن يقاوم الرصاص |
No hasta que tenga un trato por el robo y el cargo de allanamiento. | Open Subtitles | ليس حتّى أحصل على صفقة بشأن تهم السرقة و الكسر و الإقتحام |
Equipo de alojamiento. Se prevén créditos para reponer diversos tipos de equipo instalado y artículos de cocina debido a roturas y desgaste normal. | UN | ٧١- معدات أماكن اﻹقامة - رصد اعتماد لاستبدال مختلف المعدات المركبة وتجهيزات المطابخ بسبب الكسر والبلى العادي والزيادة عن الحاجة. |
1. Será castigado con una pena privativa de libertad o multa de 100 libras sirias como máximo el que, empleando fuerza en las cosas o violencia o intimidación contra las personas, entrare en lugar cerrado perteneciente a otra persona o se mantuviere en él contra la voluntad de su titular. | UN | 1- يعاقب بالحبس التكديري أو بغرامة لا تتجاوز المائة ليرة من تسلل بواسطة الكسر أو العنف على الأشخاص إلى أماكن تخص الغير وليست مباحة للجمهور أو مكث فيها على الرغم من إرادة من له الحق في إقصائه عنها. |