A continuación, el Presidente dio inicio a una mesa redonda de expertos para examinar la presentación de información sobre la gobernanza de las empresas. | UN | وقدَّم الرئيس فريقاً من الخبراء لمناقشة موضوع الكشف عن البيانات في سياق إدارة الشركات في أنحاء العالم. |
Orientación sobre buenas prácticas para la presentación de información sobre la gobernanza de las empresas | UN | إرشادات بشأن الممارسات الجيدة في الكشف عن البيانات في سياق إدارة الشركات |
La finalidad del trabajo es encarar las principales preocupaciones de inversores y acreedores y proporcionar un cierto grado de seguridad mediante la publicación de información sobre la gobernanza de las empresas. | UN | ويتمثل الهدف من العمل في هذا الصدد في معالجة الشواغل الرئيسية للمستثمرين والدائنين، وتوفير بعض التوكيدات من خلال عمليات الكشف عن البيانات في سياق إدارة الشركات. |
Por consiguiente, el propósito del trabajo es destacar las principales preocupaciones de los inversores y acreedores institucionales internacionales y otros inversores y acreedores y la forma en que la publicación de información sobre la gestión de las empresas podría inspirarles confianza. | UN | ومن ثم، فإن الغرض من هذا العمل هو تسليط الضوء على الهواجس الرئيسية لمؤسسات الاستثمار الدولية وغيرها من المستثمرين والمقرضين والكيفية التي يمكن بها طمأنتهم من خلال عمليات الكشف عن البيانات في سياق إدارة الشركات. |
En el informe también se examinaba la función de la información sobre la buena gestión empresarial en la adición de valor sostenible a largo plazo. | UN | كما ناقش التقرير مسألة الدور الذي تؤديه عمليات الكشف عن البيانات في سياق إدارة الشركات في إضافة قيمة طويلة الأجل. |
7. El Grupo de Trabajo también examinó el hecho de que, teniendo en cuenta las novedades en materia de obligación de informar sobre la gobernanza empresarial podría ser necesario actualizar el informe " Requisitos de transparencia y publicación de informes para el buen gobierno de las empresas " a fin de incorporar las mejores prácticas que se hayan desarrollado desde que se redactó el documento. | UN | 7- واعتبر الفريق أيضاً أنه بالنظر إلى التطورات التي استجدت في مجال الكشف عن البيانات في سياق إدارة الشركات، ربما تكون هناك حاجة لاستيفاء التقرير المعنون " متطلبات الشفافية وكشف البيانات المالية في سياق إدارة الشركات " بحيث يعكس الممارسات الفضلى الجديدة التي نشأت منذ إعداد هذه الورقة. |
La UNCTAD llevó a cabo un estudio monográfico acerca de la divulgación de información sobre la gobernanza de las empresas en Egipto. | UN | أجرى الأونكتاد دراسة حالة عن الكشف عن البيانات في سياق إدارة الشركات في مصر. |
INFORME DEL GRUPO CONSULTIVO ESPECIAL DE EXPERTOS EN REQUISITOS DE transparencia y publicación de información para el BUEN | UN | الاستشاري المخصص المعني بعمليات الكشف عن البيانات في سياق إدارة الشركات |
La labor del ISAR en relación con la presentación de información sobre la gobernanza de las empresas contribuía a dar a conocer las prácticas recomendadas y ayudaba a los países y empresas a comparar sus progresos con las tendencias y prácticas internacionales, así como a cumplir las expectativas de los inversores. | UN | وقال إن العمل الذي يضطلع به فريق الخبراء العامل بشأن الكشف عن البيانات في سياق إدارة الشركات يُسهم في زيادة الوعي بشأن الممارسات الجيدة ويساعد البلدان ومؤسسات الأعمال في قياس التقدم الذي تحرزه مقارنة بالاتجاهات والممارسات الدولية، كما يساعد في تحقيق توقعات المستثمرين. |
59. El Presidente presentó una mesa redonda de expertos para examinar la presentación de información sobre la gobernanza de las empresas. | UN | 59- وقدَّم الرئيس فريقاً من الخبراء لمناقشة موضوع الكشف عن البيانات في سياق إدارة الشركات. |
La labor del Grupo de Trabajo en la esfera de la información sobre la gobernanza de las empresas incluyó la publicación titulada Orientación sobre buenas prácticas para la presentación de información sobre la gobernanza de las empresas. | UN | وشمل عمل الفريق في مجال الكشف عن المعلومات المتعلقة بإدارة الشركات نَشَر إرشادات بشأن الممارسات الجيدة في الكشف عن البيانات في سياق إدارة الشركات. |
También ultimó su orientación sobre buenas prácticas para la presentación de información sobre la gobernanza de las empresas, elaborada como herramienta voluntaria para promover una mayor transparencia y una mejor gobernanza de las empresas. | UN | كما وضعت اللجنة الصيغة النهائية لإرشاداتها المتعلقة بالممارسات الجيدة في الكشف عن البيانات في مجال إدارة الشركات، وهي الإرشادات التي وضعت لتكون بمثابة أداة اختيارية لتعزيز زيادة الشفافية وتحسين إدارة الشركات. |
Llamó la atención sobre la labor del Grupo Intergubernamental de Trabajo de Expertos en Normas Internacionales de Contabilidad y Presentación de Informes y sobre lo expuesto en el documento titulado " Orientación sobre buenas prácticas para la presentación de información sobre la gobernanza de las empresas " . | UN | وشدّد على أهمية أعمال فريق الخبراء العامل الحكومي الدولي المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة والإبلاغ والنظرات الثاقبة التي أتاحتها الإرشادات بشأن الممارسات الجيدة في الكشف عن البيانات في سياق إدارة الشركات. |
60. El Grupo de Expertos analizó además los obstáculos y problemas en la aplicación de las normas relativas a la presentación de información sobre la gobernanza de las empresas. | UN | 60- وناقش فريق الخبراء كذلك مسألة التحديات والمشاكل المُواجهة في إنفاذ القواعد المتعلقة بعمليات الكشف عن البيانات في سياق إدارة الشركات. |
83. El ritmo y el alcance de la aplicación de los requisitos de publicación de información sobre la gobernanza empresarial se ven afectados por varios acontecimientos que siguen ocurriendo. | UN | 83- تتأثر وتيرة ونطاق تنفيذ عمليات الكشف عن البيانات في سياق إدارة الشركات بتطورات مختلفة متواصلة. |
En relación con las recientes novedades acerca de la publicación de información sobre la buena gestión empresarial en la Unión Europea, la Comisión Europea aprobó en 2004 dos recomendaciones a los Estados Miembros de la Unión. | UN | وفيما يتعلق بالتطورات التي حدثت مؤخراً فيما يخص الكشف عن البيانات في سياق إدارة الشركات في الاتحاد الأوروبي، قال إن المفوضية الأوروبية قد اعتمدت في عام 2004 توصيتين مقدمتين إلى الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي. |
La presente orientación también ha de ser útil para promover la conciencia de los países y las empresas que no se adhieren en medida suficiente a las buenas prácticas internacionales y que, por consiguiente, no satisfacen las expectativas de los inversores en materia de publicación de información sobre la gobernanza de la empresa. | UN | كما أن هذه الإرشادات تعتبر مفيدة لإشاعة الوعي في أوساط البلدان والشركات التي لا تتقيَّد بدرجة كافية بالممارسات الدولية الجيدة وبالتالي فإنها لا تلبي توقعات المستثمرين فيما يتعلق بعمليات الكشف عن البيانات في سياق إدارة الشركات. |
IV. RETOS QUE PLANTEA EL MEJORAMIENTO ADICIONAL DE la información sobre la GOBERNANZA EMPRESARIAL 72 - 82 25 | UN | رابعاً- التحديات التي تواجه تعزيز تحسين الكشف عن البيانات في سياق إدارة الشركات 21 |
IV. RETOS QUE PLANTEA EL MEJORAMIENTO ADICIONAL DE la información sobre la GOBERNANZA EMPRESARIAL | UN | رابعاً - التحديات التي تواجه تعزيز تحسين الكشف عن البيانات في سياق إدارة الشركات |
58. El Presidente presentó el tema del programa y cedió la palabra a un miembro de la secretaría de la UNCTAD, que expuso las conclusiones del documento titulado " 2006 review of the implementation status of corporate governance disclosures " (Examen de la situación del cumplimiento de la obligación de informar sobre la gobernanza empresarial correspondiente a 2006) (TD/B/COM.2/ISAR/CRP.3). | UN | الكشف عن البيانات في سياق إدارة الشركات 58- عرض الرئيس هذا البند من جدول الأعمال وأعطى الكلمة لموظف في أمانة الأونكتاد قام بعرض الاستنتاجات التي خلصت إليها الوثيقة المعنونة " استعراض عام 2006 لحالة تنفيذ عمليات الكشف عن البيانات في سياق إدارة الشركات " (TD/B/COM.2/ISAR/CRP.3). |
51. Los participantes agradecieron a la secretaría la preparación del documentos de antecedentes y la coordinación de un grupo de expertos e indicaron que la cuestión de la obligación de informar sobre la gobernanza empresarial debía seguir examinándose en las siguientes reuniones del ISAR. | UN | 51- وأعرب المشتركون عن شكرهم للأمانة لقيامها بإعداد ورقة المعلومات الأساسية وتنسيق أعمال فريق من الخبراء المشاركين في المناقشة، وأوضحوا أنه ينبغي مواصلة النظر في مسألة الكشف عن البيانات في سياق إدارة الشركات خلال الاجتماعات المقبلة لفريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة والإبلاغ. |
Algunos delegados examinaron la posibilidad de que se elaborase en el futuro una norma internacional sobre divulgación de información sobre la gobernanza empresarial para armonizar esas prácticas en todo el mundo. | UN | وتناول بعض المندوبين مدى إمكانية وضع معيار دولي للكشف عن البيانات في سياق إدارة الشركات في المستقبل من أجل تنسيق ممارسات الكشف عن البيانات في أنحاء العالم. |
El presente informe contiene las deliberaciones del Grupo Consultivo Especial de Expertos en requisitos de transparencia y publicación de información para el buen gobierno de las empresas. | UN | ويحتوي هذا التقرير مداولات فريق الخبراء الاستشاري المخصص المعني بمتطلبات الكشف عن البيانات في سياق إدارة الشركات. |
13. El Grupo reconoció que los resultados del estudio ofrecían una valiosa indicación de la publicación de información sobre la gobernanza empresarial y del valor añadido a nivel de las empresas, y acordó seguir realizando su examen anual de la obligación de informar acerca de la gobernanza empresarial. | UN | 13- وسلم الفريق بأن نتائج الدراسة الاستقصائية تتيح مؤشراً مفيداً بشأن الكشف عن البيانات في سياق إدارة الشركات وتضيف قيمة على مستوى مؤسسات الأعمال، ووافق على مواصلة استعراضه السنوي لمسألة الكشف عن البيانات هذه. |