El uso eficiente de la asistencia externa sigue siendo complicado, aunque el Programa de Roma sobre armonización promete buenos resultados. | UN | ولا يزال الاستخدام الكفء للمساعدات الخارجية يمثل أمرا معقدا، وإن كانت خطة روما للتنسيق تبشر بنتائج طيبة. |
Por esto, debemos seguir construyendo una Organización mundial basada en la actividad eficiente del Consejo de Seguridad, y dentro de ella, sobre el papel y la responsabilidad de sus miembros permanentes. | UN | وبسبب هذا، ينبغي أن نواصل بناء المنظمة العالمية حول النشاط الكفء لمجلس اﻷمن وحول دور ومسؤولية أعضائه الدائمين، داخله. |
Contribuye a la introducción y difusión de métodos y técnicas para una utilización más eficiente de la energía; | UN | يساهم في إدخال ونشر أساليب وتقنيات الاستعمال الكفء للطاقة؛ |
Se ha atribuido su eficiente funcionamiento a un sistema transparente de ejecución. | UN | وقد ارتبط أداؤه الكفء بوجود نظام للتنفيذ يتسم بالشفافية. |
La Comisión observa que este medio de obtención de personal, eficaz y eficiente en función de los costos, todavía no se ha utilizado en la UNPROFOR. | UN | وتلاحظ اللجنة أن هذه الوسيلة الكفء الفعالة من حيث التكلفة لتوفير الموظفين لم تستغل بعد في قوة اﻷمم المتحدة للحماية. |
La Organización Mundial del Comercio (OMC) será de importancia extraordinaria para el funcionamiento eficiente del sistema de comercio mundial para beneficio de todos los países. | UN | وستكون منظمة التجارة العالمية على جانب عظيم من اﻷهمية لﻷداء الكفء لنظام التجارة العالمية لصالح جميع البلدان. |
Todo ello debe tener lugar en un marco de política nacional que propicie la ordenación ambiental racional, así como la tecnología avanzada en el aprovechamiento eficiente de los recursos disponibles. | UN | وينبغي أن يجري هذا كله ضمن إطار وطني للسياسة العامة من شأنه تعزيز اﻹدارة البيئية السليمة وكذلك تعزيز التكنولوجيا القائمة على الاستخدام الكفء للموارد المتاحة. |
En esas deliberaciones se hizo hincapié en la información que debía proporcionar el Iraq a fin de poder realizar una supervisión eficiente y efectiva en la esfera de las armas biológicas. | UN | وركزت هذه المناقشات على ما ينبغي أن يقدمه العراق من معلومات لكفالة الرصد الكفء والفعال للمجال البيولوجي. |
La ejecución eficiente de los proyectos se vio afectada por factores como el alto índice de movimiento del personal, plazos no acordes con las posibilidades y dificultades para la adquisición de tierras. | UN | وتأثر بصورة سلبية التنفيذ الكفء للمشاريع بسبب عوامل من قبيل ارتفاع معدل دوران الموظفين واتسام الجداول الزمنية للتنفيذ بعدم الواقعية والصعوبات التي ووجهت في الحصول على اﻷرض. |
A. Reformas económicas, inclusive la movilización eficaz y la utilización eficiente de los recursos internos | UN | ألف - اﻹصلاحات الاقتصادية بما فيها التعبئة الفعالة للموارد المحلية والاستخدام الكفء لها |
Una mayor reducción por debajo de ese nivel podría ser perjudicial para la eficiente aplicación de los programas de cooperación técnica. | UN | وأي تخفيضات أخرى تتجاوز هذا المستوى يمكن أن تضر بالتنفيذ الكفء لبرامج التعاون التقني. |
De esta forma, gracias a la integración de las actividades, se podrá hacer un uso eficiente y efectivo de los escasos recursos nacionales. | UN | فذلك سوف يتيح الاستخدام الكفء والفعال للموارد الوطنية النادرة، من خلال دمج للأنشطة. |
La Dependencia de Víctimas y Testigos, a los efectos del desempeño eficiente y eficaz de sus funciones: | UN | تقوم وحدة الضحايا والشهود، بغية الأداء الكفء والفعال لعملها، بما يلي: |
La Dependencia de Víctimas y Testigos, a los efectos del desempeño eficiente y eficaz de sus funciones: | UN | تقوم وحدة المجني عليهم والشهود، بغية الأداء الكفء والفعال لعملها، بما يلي: |
En este sentido, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna podría asesorar a la administración respecto del uso eficaz de los recursos. | UN | وقال إن مكتب المراقبة الداخلية، في هذا الصدد، قد يسدي المشورة الى اﻹدارة فيما يتعلق بالاستخدام الكفء للموارد. |
Veinticinco años de funcionamiento competente del FNUAP recalcan claramente la necesidad de que el Fondo desempeñe un papel integral en este proceso de cooperación. | UN | إن خمسا وعشرين سنة من العمل الكفء لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان تؤكد بوضوح الحاجة الى قيام الصندوق بدور متكامل في هذه العملية التعاونية. |
El personal directivo de la División no ha proporcionado una orientación suficiente en cuanto a la rendición de cuentas, la responsabilidad, las mediciones del desempeño y las prácticas operacionales eficientes. | UN | إن إدارة الشعبة لم توفر التوجيه الكافي بشــأن المساءلــة والمسؤولية ومقاييس اﻷداء، وممارســات التشغيل الكفء. |
En muchos casos, la efectividad de las normas y códigos de los programas de eficiencia energética se ha visto obstaculizada por la falta de consenso y la ineficacia de los mecanismos de aplicación. | UN | ولا يزال عدم اتفاق وضعف آليات التنفيذ يعوقان تحقيق فعالية المواصفات والمقاييس في برامج الاستخدام الكفء للطاقة. |
Merced a esa reestructuración, mejorará la capacidad de la UNFICYP de desempeñar con eficacia y eficiencia las funciones que tiene encomendadas. | UN | وستعزز إعادة التشكيل قدرة القوة على اﻷداء الكفء الفعال للمسؤوليات المنوطة بها. |
Agradezco también a los funcionarios de los servicios de conferencias, discretos pero eficaces. | UN | وأشكر أيضا جميع موظفي خدمة المؤتمرات اﻵخرين لعملهم المتميز الكفء. |
ésta, velaremos por que se utilicen eficientemente los escasos recursos disponibles. | UN | وللصالح المشترك لمانحي المعونة ومتلقيها، سنكفل الاستخدام الكفء للموارد المحدودة. |
Ello crea dificultades de procedimiento para la Asamblea de la Autoridad e impide que opere eficazmente, puesto que el quórum que se precisa en virtud de la Convención es la presencia de la mitad de los miembros. | UN | ويوجد ذلك صعوبات إجرائية بالنسبة لجمعية السلطة ويعيق عملها الكفء لأن النصاب اللازم وفقا للاتفاقية هو حضور نصف الأعضاء. |
Sólo los dignos pueden abrir la clave. | Open Subtitles | الكفء فقط من يمكنه فتح الحجر |