La secretaría permanente hará llegar ejemplares de los informes a todas las Partes u otras entidades o particulares interesados. | UN | وتتيح اﻷمانة الدائمة نسخا من التقارير ﻷي من اﻷطراف المهتمة باﻷمر وغيرها من الكيانات أو اﻷفراد. |
La Secretaría Permanente hará llegar ejemplares de los informes a todas las Partes u otras entidades o particulares interesados. | UN | وتتيح اﻷمانة الدائمة نسخاً من التقارير ﻷي من اﻷطراف المهتمة باﻷمر وغيرها من الكيانات أو اﻷفراد. |
La Secretaría permanente hará llegar ejemplares de los informes a todas las Partes y otras entidades o particulares interesados. | UN | وتتيح اﻷمانة الدائمة نسخا من التقارير ﻷي من اﻷطراف المهتمة باﻷمر وغيرها من الكيانات أو اﻷفراد. |
No se ha informado en Mauricio de ningún activo financiero o económico que se crea estar relacionado con Osama bin Laden o miembros de Al-Qaida o los talibanes o personas o entidades asociadas con ellos. | UN | لم يتم الإبلاغ عن وجود أصول مالية أو أصول اقتصادية في موريشيوس يعتقد بأن لها صلة بأسامة بن لادن أو بأعضاء القاعدة أو طالبان أو الكيانات أو الأفراد المرتبطين بهم. |
6. ¿Ha incoado alguna de las personas o entidades incluidas en la Lista un proceso o entablado un procedimiento judicial contra sus autoridades por haber sido incluida en la Lista? Sírvase especificar y detallar los particulares, si procede. | UN | السؤال 6: هل رفع أي من الكيانات أو الأفراد المدرجين في القائمة دعوى أو شرع في إجراءات قانونية ضد السلطات لديكم بسبب إدراجه في القائمة؟ يرجى تقديم رد محدد ومفصل حسب الاقتضاء. |
Apoyó además el concepto de ampliar el sistema de redes del Instituto mediante el fortalecimiento de su correspondencia con otras entidades u organismos competentes, aparte de los centros de coordinación propuestos. | UN | وأيد أيضا الفكرة القائلة بتوسيع نطاق شبكة المعهد عن طريق تدعيم توافقها مع سائر الكيانات أو الوكالات المختصة بخلاف مراكز التنسيق المختارة. |
La Secretaría Permanente hará llegar ejemplares de los informes a todas las Partes y otras entidades o particulares interesados. | UN | وتتيح اﻷمانة الدائمة نسخا من التقارير ﻷي من اﻷطراف المهتمة باﻷمر وغيرها من الكيانات أو اﻷفراد. |
La Secretaría permanente hará llegar ejemplares de los informes a todas las Partes y otras entidades o particulares interesados. | UN | وتتيح الأمانة الدائمة نسخاً من التقارير لأي من الأطراف المهتمة بالأمر وغيرها من الكيانات أو الأفراد. |
entidades o canales utilizados por las fuerzas de seguridad para intercambiar información con sus homólogos de otros países | UN | الكيانات أو القنوات التي استخدمتها أجهزة إنفاذ القانون لتبادل المعلومات مع نظيراتها في البلدان الأخرى |
Una vez más, la congelación de los activos de esas entidades o personas protegería a los activos y evitaría su ocultación o su desaparición posterior. | UN | ومن شأن تجميد أصول هذه الكيانات أو هؤلاء الأفراد أن يحمي كذلك أي أصول ذات صلة من استمرار الإخفاء أو الهروب. |
Si los servicios secretos u otra fuente obtuvieran información concreta sobre vínculos de esas entidades o personas con la India, los organismos competentes llevarían a cabo la debida investigación. | UN | وفي حالة توفر أي معلومات أو بيانات محددة بشأن علاقات أي من هذه الكيانات أو الأفراد في الهند، ستقوم الوكالات المعنية بالتحقيق في هذه العلاقات. |
Acuerdos de cooperación con entidades o particulares ajenos | UN | الترتيبات التعاونية مع الكيانات أو الأفراد غير التابعين للأمم المتحدة |
De las personas y entidades que actúen en nombre de esas personas y entidades o bajo sus órdenes; | UN | :: التابعة لأشخاص وكيانات تعمل نيابة عن هؤلاء الأشخاص أو الكيانات أو بتوجيه منهم؛ |
No ha ocurrido, al no estar ninguna de esas entidades o personas presentes en el territorio de la Sultanía de Omán. | UN | لم يحدث ذلك، لعدم وجود أي من هذه الكيانات أو الأفراد على أرض السلطنة. |
- Identificación de las personas o entidades cuyos bienes se han congelado; | UN | :: هوية الكيانات أو الأفراد الذين جُمدت أصولهم؛ |
:: Identificación de las personas o entidades cuyos bienes se han congelado; | UN | :: هوية الكيانات أو الأفراد الذين جمدت أصولهم؛ |
En Azerbaiyán no existen fondos, activos financieros o recursos económicos que hubieran sido congelados anteriormente por estar relacionados con Osama bin Laden o miembros de Al-Qaida o los talibanes o personas o entidades asociados con ellos. | UN | لم يتم في السابق تجميد أي أموال أو أصول مالية أو موارد اقتصادية تعود لأسامة بن لادن أو أعضاء منظمة القاعدة أو طالبان أو الكيانات أو الأفراد المرتبطين بهم في أذربيجان. |
- Identificación de las personas o entidades cuyos bienes se hayan congelado; | UN | :: هوية الكيانات أو الأفراد الذين جمدت أصولهم؛ |
Establece asimismo la prohibición de facilitar o seguir facilitando servicios financieros a personas naturales o morales, entidades u organismos determinados por decreto ministerial. | UN | وهو ينص أيضا على منع تقديم أو مواصلة تقديم خدمات مالية للأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين أو الكيانات أو التنظيمات المشار إليها في قرار وزاري. |
Se reconoce cada vez más que en tales situaciones se necesitan asociaciones en las que cada entidad o grupo pueda dedicar su capacidad a solucionar partes del problema de forma sistemática y coordinada. | UN | ولا يفتأ يزداد اﻹقرار بأن الشراكات لازمة في مثل هذه الحالات، حيث باستطاعة كل من الكيانات أو المجموعات استعمال قدراته في جوانب معينــة من المشكلة، على نحــو متسـق ومنســق. |
:: Reunir información relacionada con grupos, entidades y organizaciones terroristas | UN | :: جمع المعلومات المتصلة بالجماعات أو الكيانات أو المنظمات الإرهابية؛ |
:: Las personas físicas o morales que realicen operaciones cambiarias; | UN | :: الكيانات أو الأشخاص المشتغلون بالاتجار بالصرف الأجنبي؛ |
No se ha identificado a ninguna persona o entidad incluida en la Lista dentro del territorio de la República de las Maldivas. | UN | ليس ثمة ما يدل على دخول أي من الكيانات أو الأفراد المعنيين أراضي جمهورية ملديف. |